la Secretaría General para la Igualdad entre los sexos siguió de cerca la situación de las refugiadas en centros para solicitantes de asilo y formuló propuestas para mejorar sus condiciones. | UN | ورصدت الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين حالة اللاجئات في المراكز المخصصة لملتمسي اللجوء وقُدمت مقترحات لتحسين وضعهن. |
La Oficina coopera con la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros. | UN | ويتعاون المكتب مع الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين. |
Es una institución gubernamental en la que participa la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros. | UN | وهي مؤسسة على المستوى الحكومي تشارك فيها الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين. |
Confía en que la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros dé un impulso a esos esfuerzos. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين سوف تتصدر تلك الجهود. |
El órgano responsable de los derechos de la mujer y las cuestiones de género es la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros, de la que es Secretaria General. | UN | ومضت تقول إن الهيئة المسؤولة عن حقوق المرأة ومسائل المساواة هي الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين التي تتولى منصب الأمينة العامة لها. |
El Ministerio de Empleo, en cooperación con la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros y otros ministerios, los interlocutores sociales, los gobiernos locales y otros organismos competentes, ha centrado sus medidas en el refuerzo del empleo femenino. | UN | وتقوم وزارة العمل، بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ووزارات أخرى والشركاء الاجتماعيين والحكومات المحلية والوكالات المختصة الأخرى، بتركيز أعمالها على تعزيز فرص عمل المرأة. |
La responsabilidad respecto del funcionamiento del Comité recae en la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros. | UN | وتضطلع الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين بالمسؤولية عن تسيير شؤون اللجنة. |
la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros es convocada regularmente a audiencias ante la Comisión Parlamentaria Especial, en las que le informa sobre la marcha de sus trabajos. | UN | وتُستدعى بانتظام الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين للاستماع إليها أمام لجنة برلمانية خاصة وهي تبلغ اللجنة بما تقوم به من أعمال. |
En 2002, por iniciativa de la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros, se creó, en cooperación con el Instituto para la Promoción del Periodismo, Athan. | UN | وفي عام 2002، وبمبادرة من الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين، خصصت جائزة سنوية تقدم لأي مقال أو تقرير أو تحقيق صحفي يبرز مسألة المساواة ويعززها، وذلك بالتعاون مع معهد آثان، ف. |
El resultado previsto del programa es aumentar el número de mujeres candidatas y reforzar el apoyo electoral recibido por ellas, con la contribución de la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros. | UN | والنتيجة المتوقعة من البرنامج هي زيادة عدد المرشحات، فضلا عن كسب تأييد الهيئة الانتخابية، بمساهمة الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين. |
:: Los programas de la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros, ejecutados en el contexto del tercer Marco Comunitario de Apoyo, que se dirigen exclusivamente a mujeres a) o establecen medidas positivas en su favor b): | UN | :: برامج الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين، التي تُنفذ في سياق الإطار الثالث لدعم المجتمعات المحلية التي تشير إما إلى المرأة فقط (أ) أو تهدف إلى اتخاذ إجراءات إيجابية لصالح المرأة (ب): |
Al mismo tiempo, la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros está llevando a cabo un proyecto de información pública e información dirigida específicamente a las mujeres cuyo objetivo es elaborar estrategias de comunicación para las mujeres candidatas a fin de reforzar su participación en las elecciones de octubre de 2006. | UN | وفي الوقت ذاته، تنفذ الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين مشروعا إعلاميا موجها للجمهور والمرأة، يرمي إلى وضع استراتيجيات اتصال للمرشحات، تعزز مشاركتهن في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Esta circular aparece en el sitio web de la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros (http://www.isotita.gr); | UN | ويرد هذا التعميم في موقع الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين على الإنترنت (http://www.isotita.gr). |
H. la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros, además de las otras medidas, ha iniciado una campaña de información a la opinión pública mediante un anuncio informativo sobre la cuestión en la televisión. | UN | حاء - وإلى جانب ما تقوم به الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين من أعمال، بدأت أيضا بإعلام الرأي العام من خلال فيلم دعائي تلفزيوني خاص بهذا الموضوع. |
Inmediatamente después de la ratificación, la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros difundió la información mediante comunicados de prensa dirigidos a todos los organismos del Estado, los medios de comunicación, los agentes sociales, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres. | UN | وبعد التصديق مباشرة قامت الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين، عن طريق النشرات الصحفية، بإبلاغ الأمر إلى جميع هيئات الدولة، ووسائط الإعلام الجماهيري، والأخصائيين الاجتماعيين، فضلا عن جميع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية. |
El papel de la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros es fundamental, dado que ésta trata de asegurar una comunicación constante entre estas instituciones, informarles de la marcha de sus trabajos y de la evaluación de la aplicación de diversas políticas y medidas pertinentes y promover la plena participación y el fortalecimiento de dichas instituciones. | UN | وتضطلع الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين بدور حيوي لأنها تكفل استمرار الاتصال بين جميع المؤسسات المذكورة أعلاه، وإطلاعَها على العمل الجاري تنفيذه في الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين وعلى تقييم تنفيذ مختلف السياسات والتدابير ذات الصلة، فضلا عن كفالة إشراكها في هذا العمل وتعزيزها على أفضل وجه ممكن. |
Todos los ciudadanos pueden consultar el texto íntegro de esa ley en el sitio web de la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros (www.isotita.gr). | UN | ويمكن لجميع المواطنين الاطلاع على نص القانون بأكمله على موقع الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين على الإنترنت (www.isotita.gr). |
En el programa de la academia de policía se imparte educación en materia de derechos humanos y la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros organiza seminarios para oficiales en servicio. | UN | وأضافت أن تعليم حقوق الإنسان يشكــل جزءا من المنهاج الدراسي في أكاديمية الشرطة، وأن الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين تنظم حلقات دراسية للضباط العاملين. |
:: la Secretaría General para la Igualdad entre hombres y mujeres, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Cruz Roja Griega, organizó una visita al campamento de refugiados para tomar nota de sus necesidades y mejorar sus condiciones de vida en el país. | UN | وقد تعاونت الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اللاجئين والصليب الأحمر الهيليني على تنظيم زيارة إلى مخيم اللاجئين بهدف تسجيل احتياجاتهم وتحسين ظروفهم المعيشية في اليونان. |
En el período 1999-2002, el presupuesto de la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros, que tiene 45 funcionarios, aumentó en un 300%. | UN | 5 - ومضت تقول إن الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين - بموظفيها البالغ عددهم 45 موظفا شهدت زيادة ميزانيتها بنسبة 300 في المائة في الفترة 1999-2002. |
c) la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros aplica, por primera vez en Grecia, un Programa de medidas positivas en favor de la mujer en pequeñas, medianas y grandes empresas (véase la pregunta 2). | UN | (ج) تنفذ الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين، ولأول مرة في تاريخ اليونان، برنامجا عن " الإجراءات الإيجابية لصالح النساء في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة " (انظر السؤال 2). |