Para fines de febrero de 2004, la secretaría no había recibido observaciones. | UN | ومع انتهاء شهر شباط/فبراير 2004، لم تتلق الأمانة أية تعليقات. |
Hasta fines de febrero de 2004 la secretaría no había recibido ninguna observación. | UN | وحتى نهاية شباط/فبراير 2004 لم تتلق الأمانة أية تعليقات بهذا الشأن. |
En el momento de la preparación del presente documento la secretaría no había recibido ninguna información sobre el nombramiento del representante de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وحتى وقت تقديم هذه الوثيقة لم تتلق الأمانة العامة أي ترشيح باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El OSE también tomó nota de que la secretaría no había recibido ningún ofrecimiento de las Partes de acoger a la CP 9. | UN | ولاحظت أيضاً أن الأمانة لم تتلق أي عروض من الأطراف لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Al 20 de marzo de 2010, la secretaría no había recibido ninguna propuesta de modificación. | UN | وحتى 20 آذار/مارس 2010 لم تكن الأمانة قد تلقت أية مقترحات بهذا الشأن. |
la secretaría no había recibido información u observación alguna de las Partes u otros interesados respecto del tema. | UN | ولم تتلق الأمانة أي معلومات أو آراء من الأطراف أو الجهات الأخرى في هذا الصدد. |
Como la secretaría no había recibido ninguna solicitud de este tipo, se aprobaron los documentos de los programas para los países. | UN | وبما أن الأمانة العامة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية. |
A 12 de junio de 2007, la secretaría no había recibido ninguna observación ni propuesta de las Partes ni de los demás interesados acerca del examen de los documentos de orientación sobre H10 y H11. | UN | 4 - لم تتسلم الأمانة حتى 12 حزيران/يونيه 2007 أي تعليقات أو اقتراحات من الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة على ورقتي التوجيه بشأن H10 وH11. |
Al 1° de octubre de 2004 la secretaría no había recibido notificación alguna en que se objetaran las medidas propuestas por el Secretario General. | UN | ولم تتلق الأمانة العامة حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أي إخطار بالاعتراض على الخطوات التي اقترحها الأمين العام. |
A fecha 3 de mayo de 2007, la secretaría no había recibido ningún cuestionario completado conforme a lo solicitado en la decisión VIII/22. | UN | 4 - لم تتلق الأمانة حتى 31 أيار/مايو 2007 أي استبيانات مستكملة على نحو ما هو مطلوب بمقتضى المقرر 8/22. |
En el momento en que se preparó la presente nota, la secretaría no había recibido observaciones de las Partes en respuesta a esa invitación. | UN | وحتى وقت إعداد هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أية تعليقات من الأطراف استجابة لهذه الدعوة. |
A 31 de enero de 2013, la secretaría no había recibido ninguna observación. | UN | وحتى تاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2013 لم تتلق الأمانة أي تعليقات. |
Como la secretaría no había recibido ninguna solicitud de este tipo, la Junta Ejecutiva aprobó los ocho documentos de los programas. | UN | ولما لم تتلق الأمانة أي طلب من هذا القبيل، وافق المجلس التنفيذي على وثائق البرامج الثماني. |
Al 27 de febrero de 2004 la secretaría no había recibido ninguna respuesta a su pedido de información. | UN | وحتى 27 شباط/فبراير 2004، لم تتلق الأمانة أية إجابة عن هذه الاستفسارات. |
4. Al 15 de julio de 2005, la secretaría no había recibido ninguna propuesta por escrito sobre los asuntos antes mencionados. | UN | 4- وحتى 15 تموز/يوليه 2005، لم تتلق الأمانة أية اقتراحات مكتوبة بشأن المسائل المشار إليها أعلاه. |
También observó que la secretaría no había recibido ningún ofrecimiento de las Partes para acoger a la CP 10. | UN | كما لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة لم تتلق أية عروض من الأطراف لاستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
También señaló que la secretaría no había recibido ningún ofrecimiento de las Partes para acoger la CP 11. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً أن الأمانة لم تتلق أية عروض من الأطراف لاستضافة الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف. |
También tomó nota de que la secretaría no había recibido ningún ofrecimiento de las Partes para acoger a la CP 13 y la CP/RP3. | UN | كما لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة لم تتلق أية عروض من الأطراف لاستضافة الدورتين المذكورتين. |
En la fecha de preparación del presente informe, la secretaría no había recibido la respuesta de la Parte a su comunicación. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الأمانة قد تلقت رداً من الطرف على رسالتها. |
Al 15 de junio de 2007, la secretaría no había recibido ninguna propuesta escrita sobre las cuestiones mencionadas. | UN | وحتى 15 حزيران/يونيه 2007، لم تكن الأمانة قد تلقت أية مقترحات مكتوبة عن المسألتين المذكورتين أعلاه. |
Al 9 de julio de 2007 la secretaría no había recibido aún el estudio de viabilidad. | UN | 5 - وحتى 9 تموز/يوليه 2007، لم تكن الأمانة قد تلقت دراسة الجدوى. |
En 31 de enero de 2009, la secretaría no había recibido información alguna a este respecto. | UN | ولم تتلق الأمانة أي معلومات في هذا الصدد حتى 31 كانون الثاني/يناير 2009. |
Como la secretaría no había recibido ninguna solicitud de este tipo, se aprobaron los documentos de los programas para los países. | UN | وبما أن الأمانة العامة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية. |
Al momento de elaborar la presente nota, la secretaría no había recibido información alguna de las Partes que son países desarrollados, de otras Partes ni de otras fuentes, incluidas las instituciones financieras pertinentes, sobre la manera en que podrían apoyar el Convenio. | UN | 6 - وحتى وقت إعداد هذه المذكرة، لم تتسلم الأمانة أية معلومات من الأطراف البلدان المتقدمة أو الأطراف أو المصادر الأخرى، بما في ذلك مؤسسات التمويل ذات الصلة بشأن السُبل التي ستدعم بها الاتفاقية. |
la secretaría no había recibido ninguna respuesta de la organización antes de la terminación del período de sesiones y el Comité decidió recomendar al Consejo que retirara la condición de entidad de carácter consultivo a la organización. | UN | ولم تتلق الأمانة العامة أي رد من المنظمة قبل نهاية الدورة، وقررت اللجنة أن توصي المجلس بسحب المركز الاستشاري من المنظمة. |