Nuestra delegación acoge con agrado las medidas positivas que está adoptando la Secretaría para mejorar el sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | ويرحب وفد بلادي بالتدابير التي تتخذها الأمانة العامة لتحسين نظام الشراء بالأمم المتحدة. |
El Departamento trabaja en consulta con toda la Secretaría para mejorar los sitios de las Naciones Unidas, hacer su utilización más fácil para el usuario y evitar duplicaciones innecesarias. | UN | وتعمل الإدارة بالتشاور مع كامل الأمانة العامة لتحسين مواقع الأمم المتحدة، لجعلها سهلة الاستعمال ولتفادي التكرار غير الضروري. |
27. El Grupo también continuará trabajando junto con la Secretaría para mejorar la sección de la lista dedicada a Al-Qaida. | UN | 27 - وسيواصل الفريق أيضا التعاون مع الأمانة العامة لتحسين الجزء المتعلق بتنظيم القاعدة في القائمة. |
* Se introducirán más medidas en la Secretaría para mejorar la supervisión general de la obtención de contribuciones voluntarias, así como el diseño y la ejecución de las operaciones de la UNCTAD. | UN | :: ستتخذ تدابير أخرى داخل الأمانة لتحسين عملية الإشراف على تلقي التبرعات بوجه عام وتصميم عمليات الأونكتاد وتنفيذها. |
En su período de sesiones sustantivo de 2000, el Comité de Conferencias había hecho suyas las propuestas de la Secretaría para mejorar la disponibilidad de los documentos. | UN | 92 - أعربت اللجنة خلال دورتها الموضوعية لعام 2000 عن تأييدها لمقترحات الأمانة العامة الرامية إلى تحسين توافر الوثائق. |
Esa labor ayudaría a los Estados miembros a asegurar una ejecución de alta calidad del Plan de Acción y a comprobar los esfuerzos de la Secretaría para mejorar la calidad de su trabajo. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تساعد الدول الأعضاء على تأمين تنفيذ خطة العمل تنفيذاً رفيع الجودة والتحقق من جهود الأمانة الرامية إلى تحسين جودة عملها. |
El Grupo también continuará trabajando junto con la Secretaría para mejorar la sección de la lista dedicada a Al-Qaida. | UN | 27 - وسيواصل الفريق أيضا التعاون مع الأمانة العامة لتحسين الفرع المتعلق بالقاعدة في القائمة. |
81. El orador espera con sumo interés recibir información sobre los resultados de la labor realizada por la Secretaría para mejorar el control de calidad de la traducción por contrata. | UN | 81 - وأردف أنه يتطلع إلى تلقي معلومات عن نتائج جهود الأمانة العامة لتحسين مراقبة جودة الترجمة التحريرية التعاقدية. |
El Comité Especial acoge con agrado el esfuerzo realizado por la Secretaría para mejorar la cualificación de todo el personal -- militares, policías civiles y otros funcionarios civiles -- que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 123 - ترحب اللجنة الخاصة بجهود الأمانة العامة لتحسين المعايير لكل المشاركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام- من عسكريين وشرطة مدنية ومدنيين آخرين. |
El Comité Especial acoge con agrado el esfuerzo realizado por la Secretaría para mejorar la cualificación de todo el personal -- militares, policías civiles y otros funcionarios civiles -- que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 127 - ترحب اللجنة الجديدة بجهود الأمانة العامة لتحسين معايير التدريب لكل أولئك المشتركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام - من عسكريين وشرطة مدنية ومدنيين آخرين. |
El Comité Especial acoge con agrado el esfuerzo realizado por la Secretaría para mejorar la cualificación de todo el personal -- militares, policías civiles y otros funcionarios civiles -- que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 123 - ترحب اللجنة الخاصة بجهود الأمانة العامة لتحسين المعايير لكل المشاركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام- من عسكريين وشرطة مدنية ومدنيين آخرين. |
El Comité Especial acoge con agrado el esfuerzo realizado por la Secretaría para mejorar la cualificación de todo el personal -- militares, policías civiles y otros funcionarios civiles -- que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 127 - ترحب اللجنة الجديدة بجهود الأمانة العامة لتحسين معايير التدريب لكل أولئك المشتركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام - من عسكريين وشرطة مدنية ومدنيين آخرين. |
Acogemos con satisfacción las medidas que ha adoptado la Secretaría para mejorar las instalaciones donde funciona la Comisión e instamos al Secretario General a disponer todo lo necesario para que la Comisión pueda cumplir con las funciones que se le han encomendado en virtud de la Convención, a la luz del rápido aumento del volumen de trabajo. | UN | ونرحب بالخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لتحسين المرافق لاستخدام اللجنة ونناشد الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة تمكين اللجنة من الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب الاتفاقية في ضوء عب عمل المحكمة المتزايد بشكل سريع. |
El Comité Especial reconoce los esfuerzos continuos de la Secretaría para mejorar la integración de la conducta y la disciplina en un esfuerzo global, como se indica en el informe anual del Secretario General. | UN | 61 - وتنوه اللجنة الخاصة بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأمانة العامة لتحسين تكامل عنصر السلوك والانضباط باعتباره مسعى عالميا، مثلما ورد في التقرير السنوي للأمين العام. |
El Comité Especial acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para mejorar el proceso de contratación y selección de especialistas militares y policiales en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en particular mediante el mejoramiento de la transparencia general, y sigue instando a la Secretaría a que acelere este proceso. | UN | ترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتحسين عملية استقدام أخصائيين في الشؤون العسكرية وشؤون الشرطة واختيارهم وتوظيفهم للعمل في إدارة عمليات حفظ السلام، بطرق منها تحسين الشفافية في جميع المراحل، وتواصل حث الأمانة العامة على التعجيل بهذه العملية. |
El Representante alienta vivamente a las autoridades a que presten un apoyo prioritario a los esfuerzos realizados por la Secretaría para mejorar la respuesta de Turquía a las cuestiones de los desplazamientos internos. | UN | ويهيب بالسلطات أن تدعم على سبيل الأولوية الجهود التي تبذلها الأمانة لتحسين استجابة تركيا لمسائل التشردّ الداخلي. |
Se exponen los esfuerzos de la Secretaría para mejorar el funcionamiento de los servicios de cooperación técnica de la UNCTAD y, por último, se da información sobre la cooperación entre la UNCTAD y el sector privado. | UN | كما يقدم معلومات بشأن الجهود التي تبذلها الأمانة لتحسين توفير خدمات التعاون التقني التي يقدمها الأونكتاد، وأخيرا،ً يوفر التقرير معلومات عن التعاون القائم بين الأونكتاد والقطاع الخاص. |
En el presente informe se trata por separado cada una de estas esferas y se realiza un breve análisis de los problemas surgidos, al cual siguen las propuestas de la Secretaría para mejorar el sistema en su conjunto. | UN | يتناول هذا التقرير كل واحد من هذه المجالات على حدة، ويقدم عرضا موجزا للقضايا التي ظهرت، تليه مقترحات الأمانة العامة الرامية إلى تحسين النظام عموما. |
La jornada de reflexión se organizó como parte de las medidas de la Secretaría para mejorar la prestación de servicios de cooperación técnica por la UNCTAD, sobre todo después de la X UNCTAD. | UN | ونظمت الندوة في إطار جهود الأمانة الرامية إلى تحسين تقديم خدمات الأونكتاد في مجال التعاون التقني، ولا سيما بعد دورة الأونكتاد العاشرة. |
La incapacidad para medir con exactitud la exposición real del presupuesto a los riesgos cambiarios reduce la capacidad de la Secretaría para mejorar sus previsiones presupuestarias. | UN | ويؤدي العجز عن القياس الدقيق لمدى تعرض الميزانية لمخاطر تقلبات العملات إلى تعويق قدرة الأمانة العامة على تحسين توقعاتها المتعلقة بالميزانية. |
El Comité Especial observa las medidas adoptadas por la Secretaría para mejorar la capacidad de adiestramiento previa al despliegue del personal de policía y facilitar asistencia para actividades de capacitación bilaterales cuando lo soliciten los Estados Miembros. | UN | 171 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة لتعزيز القدرة على تدريب أفراد الشرطة قبل نشرهم ولتيسير توفير المساعدات الثنائية في مجال التدريب بناء على طلب الدول الأعضاء. |
El Programa instaló una nueva infraestructura de información en toda la Secretaría para mejorar la disponibilidad, velocidad de ejecución, prestación y estabilidad de los servicios de TIC. | UN | ونفذ البرنامج هيكلاً أساسياً جديداً على مستوى الأمانة من أجل تحسين توافر وسرعة تنفيذ ونشر وثبات خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En este sentido, apoya los esfuerzos actuales de la Secretaría para mejorar la calidad de los servicios de conferencias y hace suyas las recomendaciones del informe del Comité de Conferencias. | UN | وأيد في هذا الصدد الجهود الجاري بذلها من جانب الأمانة العامة من أجل تحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وأيد التوصيات الواردة في تقرير لجنة المؤتمرات. |
ii) Modificaciones en la residencia del Secretario General y en el 38º piso del edificio de la Secretaría para mejorar las condiciones de seguridad (149.000 dólares); | UN | ' ٢` إدخال تغييرات على مقر اﻷمين العام بالطابق الثامن والثلاثين من مبنى اﻷمانة العامة وذلك لتحسين ظروف اﻷمن )٠٠٠ ٩٤١ دولار(؛ |
En la misma decisión también se pidió al Director Ejecutivo que informara a la Junta, como parte del cumplimiento de las peticiones mencionadas anteriormente, acerca de las estrategias operacionales y las medidas concretas que se propusiera adoptar la Secretaría para mejorar la propia capacidad institucional del UNICEF. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب إلى المدير التنفيذي أيضا أن يقدم إلى المجلس، كجزء من الاستجابة للطلبات المبينة أعلاه، تقريرا بشأن الاستراتيجيات التنفيذية والتدابير العملية التي تعتزم اﻷمانة اﻷخذ بها لتكييف قدرة اليونيسيف التنظيمية. |