"la secretaría permanente en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷمانة الدائمة في
        
    4. Aprueba la plantilla de la secretaría permanente en el presupuesto básico de 1999, cuyo desglose es el siguiente: UN ٤- يوافق على جدول ملاك اﻷمانة الدائمة في إطار الميزانية اﻷساسية لعام ٩٩٩١ على النحو التالي:
    Por último, en el anexo IV figura la propuesta de organigrama de la secretaría permanente en 1999. UN وأخيرا، يرد في المرفق الرابع الرسم البياني المقترح لتنظيم اﻷمانة الدائمة في عام ٩٩٩١.
    Además, los miembros examinaron ofertas de los Gobiernos de Alemania, el Canadá y España de hospedar la secretaría permanente en Bonn, Montreal y Murcia, respectivamente, cuestión que también continuarán estudiando en el décimo período de sesiones. UN واستمع اﻷعضاء فضلا عن ذلك إلى عروض من حكومات اسبانيا وألمانيا وكندا لاستضافة اﻷمانة الدائمة في مورسيا وبون ومونتريال، على التوالي، وسوف ينظرون في هذه المسألة أيضا مرة أخرى في الدورة العاشرة.
    33. Además, en el documento A/AC.237/Misc.45 se ha publicado el texto completo de los ofrecimientos de esos Gobiernos para acoger a la secretaría permanente, en los idiomas en que los recibió la secretaría provisional. UN ٣٣- وباﻹضافة إلى ذلك، تم إصدار النصوص الكاملة للعروض المقدمة من الحكومات لاستضافة اﻷمانة الدائمة في الوثيقة A/AC.237/79/Misc.45، وذلك باللغات التي تلقتها بها اﻷمانة المؤقته.
    119. En la segunda sesión plenaria, celebrada el 8 de febrero, el representante del Canadá presentó oficialmente el ofrecimiento de su Gobierno de acoger la sede de la secretaría permanente en la ciudad de Toronto, cuyos detalles figuraban en el documento A/AC.237/Misc.45. UN ١١٩- وفي الجلسة العامة الثانية المعقودة في ٨ شباط/فبراير، قدم ممثل كندا رسميا عرض حكومته باستضافة اﻷمانة الدائمة في مدينة تورنتو، الذي وردت تفاصيله في الوثيقة A/AC.237/Misc.45.
    120. El representante de Alemania, explicando el ofrecimiento de su país de acoger la secretaría permanente en la ciudad de Bonn, detallado en el documento A/AC.237/Misc.45, destacó que el espacio de oficinas se proporcionaría en forma permanente y gratuita lo que representaba 600.000 marcos anuales. UN ١٢٠ - وتحدث ممثل ألمانيا موضحا عرض بلده استضافة اﻷمانة الدائمة في مدينة بون، المفصل في الوثيقة A/AC.237/Misc.45، فشدد على أن الحيز المكتبي سيوفر على أساس اﻹعفاء الدائم من اﻹيجار، مما يعني توفير ٠,٦ مليون مارك ألماني سنويا.
    Su Gobierno había ofrecido acoger la secretaría permanente en la ciudad de Montevideo a causa de su adhesión a las políticas ambientales y porque juzgaba que los países en desarrollo debían compartir plenamente sus responsabilidades en lo tocante al cambio climático y ser participantes en un pie de igualdad en la escena internacional. UN وقد عرضت حكومته استضافة اﻷمانة الدائمة في مونتفيديو بسبب التزامها بالسياسات البيئية وﻷنها تشعر بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تتحمل مسؤولياتها في ميدان تغير المناخ تحملا كاملا وأن تكون شريكات على قدم المساواة على المسرح الدولي.
    Además, en el documento A/AC.237/79/Add.3 se presenta, en líneas generales, un presupuesto para el funcionamiento de la secretaría permanente en 1996 y 1997, en tanto que el documento A/AC.237/80 presenta las estimaciones financieras para 1995, revisadas respecto de las que figuran en el documento A/AC.237/61. UN وإضافة إلى ذلك، تورد الوثيقة A/AC.237/79/Add.3 الخطوط العريضة لميزانية لممارسة عمل اﻷمانة الدائمة في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١، وتورد الوثيقة A/AC.237/80 تقديرات مالية فيما يتعلق بعام ٥٩٩١، حيث تتضمن تنقيحاً للتقديرات الواردة في الوثيقة A/AC.237/61.
    123. El representante de Kenya dijo que, si bien su Gobierno se había ofrecido a acoger la secretaría permanente en Nairobi porque asignaba gran importancia a la aplicación de los instrumentos internacionales sobre el medio ambiente y porque creía que la ubicación en el mismo lugar que el PNUMA sería muy importante, había decidido retirar su ofrecimiento en vista de los demás ofrecimientos hechos. UN ١٢٣ - وقال ممثل كينيا إنه في حين أن حكومته قد عرضت استضافة اﻷمانة الدائمة في نيروبي ﻷنها تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ الصكوك البيئية الدولية وﻷنها تشعر بأن اشتراكها في الموقع مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سيكون ذا قيمة كبرى، فإنها قررت، في ضوء العروض اﻷخرى المقدمة، أن تسحب عرضها.
    Tomando nota con gratitud de los ofrecimientos de los Gobiernos de Alemania, el Canadá y España, que figuran en los documentos A/AC.241/55/Add.1, A/AC.241/55/Add.2 y A/AC.241/55/Add.3, de dar acogida a la secretaría permanente en Bonn, Montreal y Murcia, respectivamente, UN إذ تلاحـظ مـع الامتنان العـروض التـي قدمتهـا حكومـات كنــدا وألمانيـا وإسبانيا فــي الوثائــق A/AC.241/55/Add.1، و A/AC.241/55/Add.3 و ،A/AC.241/55/Add.2، لاستضافة اﻷمانة الدائمة في مونتريال وبون ومورسيا على التوالي،
    1. El Comité Intergubernamental de Negociación, en su decisión 9/2, aprobada en su noveno período de sesiones, tomó nota con gratitud de los ofrecimientos de Alemania, el Canadá y España, que figuran en los documentos A/AC.241/54/Add.1, Add.2 y Add.3, de dar acogida a la secretaría permanente en Bonn, Montreal y Murcia, respectivamente. UN ١- أحاطت لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحﱡر علماً في المقرﱠر ٩/٢ الذي اعتمدته في دورتها التاسعة، مع الامتنان بالعروض المقدﱠمة من كندا وألمانيا واسبانيا والواردة في الوثائق A/AC.241/54/Add.1 وAdd.2 وAdd.3، لاستضافة اﻷمانة الدائمة في مونتريال وبون ومورثيا على التوالي.
    La CP también tendrá ante sí los ofrecimientos hechos por los Gobiernos del Canadá, Alemania y España de acoger a la secretaría permanente en Montreal, Bonn y Murcia, respectivamente, que figuran en los documentos A/AC.241/54/Add.1, Add.2 y Add.3, y la comparación de estos ofrecimientos que figura en el documento A/AC.241/63. UN وسيكون معروضاً على مؤتمر اﻷطراف: العروض المقدمة من حكومات كندا وألمانيا واسبانيا، الواردة في الوثائق A/AC.241/54/Add.1 وAdd.2 وAdd.3 لاستضافة اﻷمانة الدائمة في مونتريال وبون ومورثيا على التوالي، والمقارنة بين هذه العروض الواردة في الوثيقة A/AC.241/63.
    El Comité ha insistido en que es fundamental que se adopten tales decisiones en esa ocasión (A/AC.237/76, párr. 124): permitirán una transición sin tropiezos al funcionamiento del presupuesto de la Convención y de la secretaría permanente en 1996 al hacer posible que se lleve adelante sin interrupción en 1995 la labor de los órganos subsidiarios y la secretaría provisional. UN وقد شددت اللجنة على أن اتخاذ القرارات في ذلك الوقت أمر جوهري )الفقرة ٤٢١ من A/AC.237/76(: إذ أنها ستتيح سلاسة الانتقال إلى تنفيذ ميزانية الاتفاقية وعمل اﻷمانة الدائمة في عام ٦٩٩١، مما يتيح التقدم بأعمال الهيئات الفرعية واﻷمانة المؤقتة خلال عام ٥٩٩١ دون انقطاع.
    7. Toma nota de que el 31 de mayo de 1996 era la fecha límite para la presentación oficial de candidaturas para acoger la Secretaría permanente de la Convención, y de que para esa fecha se habían recibido ofrecimientos de Alemania, Canadá y España para albergar la secretaría permanente en Bonn, Montreal, y Murcia, respectivamenteVéase A/AC.241/54/Add.1 a 3. UN ٧ - يحيط علما أيضا بأن يوم ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦ كان آخر موعد لتقديم الترشيحات الرسمية لعروض استضافة اﻷمانة الدائمة للاتفاقية، وأنه عند ذلك التاريخ وردت عروض من كندا وألمانيا وإسبانيا لاستضافة اﻷمانة الدائمة في مونتريال وبون ومورسيا على التوالي)٥١(، وأن تحديد موقع مقر اﻷمانة سيبت فيه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus