"la secretaría pidió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلبت الأمانة
        
    • وطلبت الأمانة
        
    • طلبت اﻷمانة العامة
        
    • التمست الأمانة
        
    • والتمست الأمانة
        
    • وطلبت اﻷمانة العامة
        
    • الأمانة طلبت
        
    • ودعت الأمانة
        
    • سعت الأمانة للحصول على
        
    En la notificación prevista en el artículo 34, la Secretaría pidió a la Bertrams que facilitase información y pruebas complementarias en apoyo de su reclamación. UN وقد طلبت الأمانة من شركة بيرترامز في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أن تقدم مزيداً من المعلومات والأدلة لدعم مطالبتها.
    En consecuencia, la Secretaría pidió que se prorrogara el mandato de la FPNUL por otros seis meses. UN ولذا فقد طلبت الأمانة العامة تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لمدة ستة أشهر.
    la Secretaría pidió información a Grecia sobre esas notificaciones. UN وقد طلبت الأمانة رأي اليونان حول وضعية هذه الإخطارات.
    la Secretaría pidió más información a los remitentes en relación con siete comunicaciones. UN وطلبت الأمانة معلومات إضافية من مقدمي البلاغات فيما يتصل بسبع مراسلات.
    la Secretaría pidió al Estado Parte que proporcionara una copia de la decisión del Presidente de la Cámara en el caso del autor. UN وطلبت الأمانة من الدولة الطرف أن تزودها بنسخة من قرار رئيس المجلس بشأن قضية مقدم البلاغ.
    Mientras tanto, la Secretaría pidió a los países que aportan contingentes que mantengan a su personal en reserva para desplegarlo lo antes posible; también celebró con ellos reuniones de información exhaustivas y continuó los preparativos logísticos para la llegada del núcleo de la UNAVEM III. Algunos Estados Miembros participantes han comenzado el reconocimiento para el despliegue de sus respectivas unidades. UN وفي غضون ذلك، طلبت اﻷمانة العامة من البلدان المساهمة بقوات أن تبقي قواتها في حالة تأهب لوزع أفرادها في أقرب وقت؛ وأقامت لها أيضا جلسات إعلام متعمقة، وواصلت اﻷعمال التحضيرية السوقية من أجل وصول القسم الرئيسي من البعثة الثالثة. كما بدأت بعض الدول اﻷعضاء المشاركة عمليات استطلاعية من أجل وزع وحداتها.
    En ese sentido, la Secretaría pidió la opinión en cuanto a la conveniencia de contar con distintas esferas de asociación sobre el abastecimiento y almacenamiento de mercurio. UN وفي ذلك السياق، طلبت الأمانة آراء حول ما إذا كان من المفيد إنشاء مجالي شراكة منفصلين لعرض الزئبق وتخزينه.
    En una comunicación posterior, la Secretaría pidió a Guinea Ecuatorial que presentara más información, de conformidad con la decisión XV/19. UN 31 - وفي رسالة متابعة، طلبت الأمانة إلى غينيا الاستوائية أن تقدم معلومات إضافية وفقاً للمقرر 15/19.
    En una comunicación posterior, la Secretaría pidió a Gambia que presentase más información, de conformidad con la decisión XV/19. UN 33 - وفي رسالة متابعة، طلبت الأمانة إلى غامبيا أن تقدم معلومات إضافية وفقاً للمقرر 15/19.
    21. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 34 de las Normas, la Secretaría pidió a los reclamantes que le enviasen información adicional que ayudase al Grupo en su examen de las reclamaciones. UN 21- ووفقاً للمادة 34 من القواعد، طلبت الأمانة معلومات إضافية من أصحاب المطالبات لمساعدة الفريق في استعراضه للمطالبات.
    En particular, en la notificación hecha con arreglo al artículo 34, la Secretaría pidió a National que aportara pruebas de que había pagado a los guardias las sumas por las que pedía indemnización. UN وعلى وجه الخصوص، طلبت الأمانة من شركة ناشيونال في البلاغ الموجّه بموجب المادة 34 أن تقدم أدلة على أنها دفعت إلى الحارسين المبالغ التي تطالب بالتعويض عنها.
    En la notificación en virtud del artículo 34, la Secretaría pidió a Punjab ChemiPlants que proporcionara esta información y las pruebas correspondientes. UN وفي الإخطار الموجه بموجب المادة 34، طلبت الأمانة إلى Punjab Chemi-Plants أن توافيها بتلك المعلومات والأدلة.
    242. En la notificación prevista en el artículo 34, la Secretaría pidió a la Delft que presentara pruebas documentales, incluida la programación, y detalles de la nómina. UN ٢4٢- طلبت الأمانة إلى شركة ديلفت، في الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة 34، تقديم أدلة مستندية، من بينها الجداول الزمنية وتفاصيل الرواتب.
    la Secretaría pidió que el contratista presentara una traducción oficiosa del informe al inglés para que la Comisión pudiera examinarlo. UN وطلبت الأمانة العامة ترجمة غير رسمية للتقرير إلى الانكليزية لتنظر فيه اللجنة.
    la Secretaría pidió también a la Parte que presentara una explicación de su producción de 4.000 toneladas PAO de halones en 2004. UN وطلبت الأمانة كذلك إلى فرنسا أن تقدم توضيحاً عن إنتاجها البالغ 4000 طن بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2004.
    la Secretaría pidió a los delegados que le enviasen sus observaciones sobre la difusión y a la aplicación de los documentos de orientación. UN وطلبت الأمانة إلى المندوبين إرسال ردود فعلهم بشأن نشر وثائق الإرشادات وتنفيذها.
    la Secretaría pidió a la Junta que brindara orientación al respecto. UN وطلبت الأمانة إلى المجلس أن يُقدم بعض الإرشادات للمستقبل.
    la Secretaría pidió que se examinaran las disposiciones vigentes en materia de reembolso por concepto de tiendas de campaña y alojamiento. UN ٥٧ - طلبت اﻷمانة العامة استعراض التدابير الراهنة لتسديد تكاليف الخيام وأماكن اﻹقامة.
    la Secretaría pidió que los Estados Miembros examinaran la norma vigente con respecto a la autosuficiencia en materia de identificación. UN ٥٨ - طلبت اﻷمانة العامة من الدول اﻷعضاء استعراض الاحتياج المستمر لفئة الاكتفاء الذاتي المتعلقة بالاستجلاء.
    Después de haber enviado nuevamente las notificaciones previstas en el artículo 34, la Secretaría pidió también información y pruebas específicas a todos los reclamantes de la 23ª serie. UN وعملاً بمزيد من الاخطارات بموجب المادة 34، التمست الأمانة أيضاً معلومات محددة وأدلة من جميع أصحاب المطالبات في الدفعة الثالثة والعشرين.
    727. A solicitud del Grupo, la Secretaría pidió a Siria que facilitara pruebas de su participación en el proyecto iraní. UN 727- والتمست الأمانة من سوريا، بناء على طلب الفريق، توفير ما يدّل على مشاركتها في المشروع الإيراني.
    la Secretaría pidió también información a las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ١١٧ - وطلبت اﻷمانة العامة أيضا معلومات من الكيانات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Aunque la Secretaría pidió que se subsanara esa deficiencia, a tenor del artículo 15 de la Normas, algunos reclamantes no lo hicieron. UN ومع أن الأمانة طلبت منهم تدارك هذا النقص طبقا للمادة 15 من القواعد فإن البعض لم يفعل ذلك.
    la Secretaría pidió información adicional para atender a esa solicitud. UN 2 - ودعت الأمانة بدورها إلى تقديم مزيد من المعلومات ذات الصلة بالطلب الوارد أعلاه.
    la Secretaría pidió aclaración sobre el significado de la expresión " no se preverá cupos salvo para casos de desastre nacional y las situaciones de emergencia resultantes " . UN وقد سعت الأمانة للحصول على توضيح لمعنى عبارة " لن تصدر أي حصة إلا في حالات الكوارث الوطنية والطوارئ الناشئة عنها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus