la secretaría proporcionó toda la documentación pertinente a los representantes de la Parte. | UN | وقد قدمت الأمانة جميع الوثائق ذات الصلة الوثيقة إلى ممثلي الطرف. |
la secretaría proporcionó toda la documentación pertinente a los representantes de la Parte. | UN | وقد قدمت الأمانة جميع الوثائق ذات الصلة الوثيقة إلى ممثلي الطرف. |
En respuesta a ello, la secretaría proporcionó datos brutos sin analizar que requerían aclaración ulterior. | UN | وردا على ذلك، قدمت الأمانة العامة بيانات غير مستوفاة لم تخضع لأي تحليل مما استلزم في حد ذاته مزيدا من الإيضاح. |
la secretaría proporcionó información a la Comisión acerca de la situación en Somalia. | UN | 114 - وقدمت الأمانة العامة إلى اللجنة معلومات تتعلق بالحالة في الصومال. |
la secretaría proporcionó un resumen detallado de los cambios propuestos citados precedentemente, que se incluye en el anexo IV del presente informe. | UN | 23 - وقدمت الأمانة العامة موجزا مفصلا للتغييرات المقترحة المذكورة أعلاه، ويرد الموجز في المرفق الرابع أدناه. |
Con ese objetivo, la secretaría proporcionó asistencia a la Federación para movilizar los recursos financieros necesarios para la elaboración de su plan estratégico sobre comercio. | UN | ولهذا الغرض، قدمت الأمانة المساعدة إلى الاتحاد لتعبئة الأموال اللازمة لإعداد خطة استراتيجية لتنمية الأعمال التجارية. |
Además, la secretaría proporcionó servicios de asesoramiento a diversas iniciativas regionales, como el MECAFMO. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الأمانة خدمات استشارية لعدة مبادرات إقليمية، من بينها السوق المشتركة لدول شرق وجنوب أفريقيا. |
la secretaría proporcionó a los Estados Miembros información que indicaba que el nivel del presupuesto podría aumentar muy por encima de los 4.000 millones de dólares. | UN | فقد قدمت الأمانة معلومات إلى الدول الأعضاء تفيد بأن مستوى الميزانية يمكن أن يرتفع إلى ما يتجاوز 4 بلايين دولار. |
Asimismo, la secretaría proporcionó detalles adicionales relativos a los beneficios cualitativos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الأمانة العامة تفاصيل إضافية بشأن الفوائد النوعية. |
De conformidad con el artículo 34 de las Normas, la secretaría proporcionó al Grupo apoyo jurídico, administrativo y técnico. Se contrataron los servicios de una empresa de tasación de daños para que prestase asistencia al Grupo en la verificación y evaluación de las reclamaciones. | UN | وعملاً بأحكام المادة 34 من القواعد، قدمت الأمانة الدعم القانوني والإداري والتقني للفريق، وتم توكيل شركة استشارية معنية بتحديد قيمة الخسائر لمساعدة الفريق على التحقق من صحة المطالبات وتحديد قيمها. |
la secretaría proporcionó a los presidentes información actualizada sobre las actividades que se estaban llevando a cabo para elaborar indicadores en relación con los derechos humanos. | UN | 54 - قدمت الأمانة العامة إلى رؤساء الهيئات معلومات مستكملة عن الجهود التي يجري بذلها لوضع مؤشرات تتعلق بحقوق الإنسان. |
En consecuencia, la secretaría proporcionó datos correspondientes al año 2000 sobre generación y movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos presentados por las Partes. | UN | وبناء على ذلك قدمت الأمانة بيانات عن توليد النفايات الخطرة ونقلها عبر الحدود وعن النفايات الأخرى على نحو ما أبلغته الأطراف عن عام 2000. |
16. En la segunda reunión plenaria del Comité, la secretaría proporcionó información actualizada sobre la situación de las cuartas comunicaciones nacionales. | UN | 16- وفي اجتماع اللجنة الثاني بكامل هيئتها، قدمت الأمانة معلومات حديثة عن حالة تقديم البلاغات الوطنية الرابعة. |
la secretaría proporcionó información a la Comisión acerca de la situación en Somalia. | UN | 136 - وقدمت الأمانة العامة إلى اللجنة معلومات تتعلق بالحالة في الصومال. |
la secretaría proporcionó información a la Comisión sobre la situación de Tayikistán, un país sin litoral y con un terreno montañoso, en el que sólo el 10% de la superficie era cultivable, y propenso a los desastres naturales. | UN | 141 - وقدمت الأمانة العامة إلى اللجنة معلومات تتعلق بالحالة في طاجيكستان، وهو بلد غير ساحلي جبلي التضاريس، لا تتجاوز فيه الأراضي القابلة للزراعة نسبة 10 في المائة من مساحته، ومعرَّض للكوارث الطبيعية. |
la secretaría proporcionó la información solicitada para su examen por el Grupo de Trabajo Oficioso y el Comité de Sanciones contra Al-Qaida, e informó al Grupo de Trabajo Oficioso en febrero y mayo de 2014. | UN | وقدمت الأمانة العامة المعلومات المطلوبة لكي ينظر فيها الفريق العامل غير الرسمي ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، كما قدمت إحاطة إلى الفريق العامل غير الرسمي في شباط/فبراير وأيار/مايو 2014. |
la secretaría proporcionó información adicional y aclaraciones, concluyendo con las respuestas por escrito recibidas el 3 de noviembre de 2014. | UN | وقدمت الأمانة العامة معلومات وتوضيحات إضافية، تُوِّجت بردودٍ كتابيةٍ وردت في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
Los miembros de las delegaciones tendrán también ante sí los documentos de sesión A/52/CRP.1, 2 y 3, así como la lista oficiosa de medidas y propuestas que la secretaría proporcionó el 7 de octubre de 1997*. | UN | وسيكون معروضا على اﻷعضاء أيضا ورقات غرفة الاجتماع A/52/CRP.1 و 2 و 3 فضلا عن القائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات التي قدمتها اﻷمانة العامة في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧*. |
Tras las deliberaciones en sesión plenaria y en las consultas oficiosas, la secretaría proporcionó información a los coordinadores regionales sobre los factores que podrían influir en el calendario de celebración de los períodos de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, que incluían las épocas de vacaciones y las fechas de los períodos de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA. | UN | 47 - وعقب المناقشات التي جرت في الجلسة العامة والمشاورات غير الرسمية، قدّمت الأمانة معلومات إلى المنسقين الإقليميين بشأن العوامل التي قد تؤثر في مواعيد دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية، بما في ذلك فترات العطلات وتواريخ دورات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
la secretaría proporcionó información a la Comisión acerca de la situación en la República Centroafricana. | UN | 87 - ووافت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
la secretaría proporcionó pocos datos acerca de los gastos adicionales que ocasionaba la aplicación con efecto retroactivo del nuevo sistema. | UN | وعرضت اﻷمانة العامة بضع حقائق بشأن النفقات اﻹضافية المتكبدة نتيجة تطبيق النظام الجديد بأثر رجعي. |
la secretaría proporcionó aclaraciones sobre el uso de indicadores como el índice de población para medir las tasas de incautación. | UN | وقدَّمت الأمانة إيضاحات بشأن كيفية استخدام المؤشِّرات، مثل مؤشِّر عدد السكان لقياس مقادير المضبوطات. |
la secretaría proporcionó información a la Comisión acerca de la situación en las Comoras. | UN | 94 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات عن الحالة في جزر القمر. |
De conformidad con el artículo 34 de las Normas, la secretaría proporcionó asistencia jurídica, administrativa y técnica al Grupo. | UN | وعملاً بالمادة 34 من القواعد وفرت الأمانة الدعم القانوني والاداري والتقني للفريق. |