"la sede como en el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقر وفي الميدان
        
    • المقر أو في الميدان
        
    • المقر والميدان على
        
    El producto del trabajo de su personal tanto en la Sede como en el terreno merece nuestro reconocimiento. UN إن حصيلة عمل موظفيه، في المقر وفي الميدان معا، تستحق منا التقدير.
    La cuestión de la sensibilización en materia de género ha cobrado una nueva prioridad tanto en la Sede como en el terreno. UN وقالت لقد حظيت مسألة التوعية بقضايا نوع الجنس بأولوية جديدة في المقر وفي الميدان على السواء.
    En los debates celebrados en todo el Fondo sobre el tema intervinieron la dirección superior y las divisiones geográficas, tanto en la Sede como en el terreno. UN واشترك في مناقشة هذه المسألة، على نطاق الصندوق موظفي الإدارة العليا والشُعب الجغرافية في المقر وفي الميدان.
    Agradecemos al Secretario General y a su personal la labor que han realizado al negociar y aplicar el Acuerdo, tanto en la Sede como en el terreno. UN وإننا نشكر الأمين العام وفريق موظفيه لما بذلوه من جهد في التفاوض على الاتفاق وتنفيذه، سواء في المقر أو في الميدان.
    Modalidad 1: Mejor coordinación y más consultas entre las organizaciones regionales y entre éstas y las Naciones Unidas, tanto en la Sede como en el terreno UN الطريقة 1: تحسين التنسيق والتشاور فيما بين المنظمات الإقليمية وفيما بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، سواء على صعيد المقر أو في الميدان
    Por consiguiente, es esencial fortalecer la función del Comité Permanente entre Organismos presidido por el Coordinador del Socorro de Emergencia si se ha de garantizar la coherencia de la política tanto en la Sede como en el terreno. UN ولذلك من المهم دعم دور اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحت رئاسة منسق المساعدة الغوثية الطارئة إذا أريد ضمان الاتساق في السياسات سواء في المقر أو في الميدان.
    Esta idea recibió amplio apoyo durante las deliberaciones de los Inspectores con funcionarios y representantes tanto en la Sede como en el terreno. UN وحظيت هذه الفكرة بتأييد كبير أثناء المناقشات التي أجراها المفتشون مع المسؤولين والممثلين في المقر والميدان على السواء.
    En la evaluación se examinarán las repercusiones de las actividades del Fondo, tanto en la Sede como en el terreno. UN وسيستلزم التقييم استعراض أثر أنشطة الصندوق داخل المقر وفي الميدان على حد سواء.
    En primer lugar, tendremos que adoptar decisiones sobre una posible reorganización general de las políticas de seguridad y protección de la Organización, tanto en la Sede como en el terreno. UN أولا، سيتعين علينا أن نتخذ إجراءات بشأن ما يمكن أن يكون تجديدا شاملا لسياسات السلام والأمن في المنظمة، في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    El intercambio de información entre las Naciones Unidas y la Corte es esencial, tanto en la Sede como en el terreno. UN وتشاطر المعلومات بين الأمم المتحدة والمحكمة أساسي، في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Espero que los dos días de debates hayan contribuido a la creación en Bosnia y Herzegovina de una red internacional nueva y más amplia de defensa de los derechos humanos, que facilite la labor cotidiana tanto en la Sede como en el terreno. UN إن أملي هو أن يكون هذان اليومان قد أسهما في إيجاد شبكة دولية جديدة وموسعة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، تيسر أداء العمل اليومي في كل من المقر وفي الميدان.
    La propuesta del Secretario General de crear para la Secretaría y los fondos y programas una Oficina del Ombudsman única, integrada y descentralizada asegurará que todo el personal, tanto en la Sede como en el terreno, tenga acceso al sistema informal. UN وإن اقتراح الأمين العام بإنشاء مكتب لأمين مظالم واحد ومتكامل ولا مركزي للأمانة العامة والصناديق والبرامج سيضمن لجميع الموظفين، في المقر وفي الميدان على حد سواء، الاستعانة بالنظام غير الرسمي.
    Debemos seguir tomando medidas que pueden mejorar la coordinación conjunta de las políticas y las actividades, tanto en la Sede como en el terreno. UN وعلينا أن نواصل اتخاذ الخطوات التي يمكنها تعزيز التعاون المشترك بين السياسات العامة والأنشطة، في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    a) Reafirmando su determinación de promover la coordinación a nivel de todo el sistema, tanto en la Sede como en el terreno; UN (أ) تعزيز التزامها بنظام تنسيق واسع النطاق في المقر وفي الميدان على السواء؛
    También apoya las iniciativas tendientes a reforzar la capacidad de despliegue rápido de la Organización y compromete sus esfuerzos en el proceso de reestructuración tendiente a optimizar la planificación y apoyo de las operaciones de paz, tanto desde la Sede como en el terreno. UN كما أننا ندعم المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على الانتشار السريع، وسندعم كذلك جهود إعادة الهيكلة، التي ترمي إلى تحسين تخطيط ودعم عمليات حفظ السلام، سواء في المقر أو في الميدان.
    Gracias a sus actividades de radiodifusión, el Departamento transmite información actualizada sobre importantes acontecimientos que tienen lugar en las Naciones Unidas, tanto en la Sede como en el terreno. UN وتستطيع الإدارة، بفضل تلك البرامج الإذاعية، أن تزود جمهورا عريضا بآخر المعلومات عن الأحداث الهامة التي تقع في الأمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان.
    Espera con interés la terminación del examen interinstitucional y la institucionalización del Proceso de Planificación de Misiones Integradas, tanto en la Sede como en el terreno. UN ويتطلع الوفد إلى الانتهاء من الاستعراض المشترك بين الوكالات وإضفاء الطابع المؤسسي على عملية التخطيط المتكامل للبعثات، سواء في المقر أو في الميدان.
    Por una parte, y pese a la escasez de personal, era indispensable que la Oficina siguiera prestando toda la gama de servicios de solución informal de controversias que ofrece y que respondiera a las necesidades de los interesados, tanto en la Sede como en el terreno. UN فمن جهة كان من الضروري جدا أن يواصل المكتب تقديم المجموعة الواسعة النطاق من خدمات حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية الداخلة ضمن اختصاصه، على الرغم من النقص في الموظفين، والاستجابة لاحتياجات جمهور المستفيدين، سواء في المقر أو في الميدان.
    Sin embargo, tanto en la Sede como en el terreno, la eficacia y eficiencia de la cooperación y la coordinación varían de un caso a otro, y dependen mucho del país de que se trate y de las personas que intervengan. UN غير أن فعالية التعاون والتنسيق وكفاءتهما سواء على صعيد المقر أو في الميدان تتفاوتان من حالة لحالة وتتوقفان كثيراً على البلدان وتكتسبان الدفع من بعض الشخصيات.
    La más reciente revisión amplia de la política relacionada con esas actividades ha concluido que los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas deben armonizar sus prácticas con miras a mejorar su eficacia y eficiencia; sin embargo, el progreso hacia tal fin ha sido insuficiente, tanto en la Sede como en el terreno. UN وذكر أن الاستعراض الشامل السياسات الذي أجري مؤخرا لهذه الأنشطة قد خلص إلى أن البرامج والوكالات المتخصصة بالأمم المتحدة يتعين عليها أن تنسق ممارساتها من أجل زيادة فعاليتها وكفاءتها. على أنه أضاف أن التقدم نحو تحقيق هذه الغاية لم يكن كافيا سواء في المقر أو في الميدان.
    Esta idea recibió amplio apoyo durante las deliberaciones de los Inspectores con funcionarios y representantes tanto en la Sede como en el terreno. UN وحظيت هذه الفكرة بتأييد كبير أثناء المناقشات التي أجراها المفتشون مع المسؤولين والممثلين في المقر والميدان على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus