"la sede de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقر منظمة
        
    • مقر مكتب
        
    • مقر الأمم
        
    • مقر بعثة
        
    • المقر الرئيسي
        
    • على مقر
        
    • مقر اللجنة
        
    • مقر الاتحاد
        
    • مقر عملية
        
    • بمقر مكتب
        
    • المقر على
        
    • مقر قوة
        
    • مقر إدارة
        
    • ومقر الأمم
        
    • بمقر منظمة
        
    En ese contexto, la reunión decidió estudiar la posibilidad de convocar una de las futuras reuniones en la sede de la OUA. UN وفي هذا الصدد، جرت الموافقة في الاجتماع على استكشاف إمكانية عقد أحد الاجتماعات المقبلة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En estos momentos la sede de la OMS no cuenta con recursos, ni humanos ni financieros, para avanzar en esta esfera. UN ولا توجد حاليا موارد بشرية ولا مالية لدى مقر منظمة الصحة العالمية للمضي قُدما بالعمل في هذا المجال.
    De ser posible, las reuniones se han alternado entre la sede de la OMS en Ginebra y las oficinas de una comisión regional. UN وعقدت هذه الاجتماعات كل سنة بالتناوب بين مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف ومكاتب إحدى اللجان الإقليمية كلما أمكن ذلك.
    Normalmente, las reuniones de la Comisión se celebrarán en la sede de la OSP. UN وسوف تعقد اجتماعات اللجنة عادة في مقر مكتب خدمات المشاريع.
    Viajó también a la sede de la Organización en Nueva York para presentar su informe ante la Tercera Comisión de la Asamblea General. UN كما توجه إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك لتقديم تقريره إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة.
    La situación se agravó hasta el punto de que la sede de la Misión de Verificación en Kosovo tuvo que interrumpir temporalmente todos los desplazamientos a través de la frontera. UN وتصاعدت الحالة لدرجة أن مقر بعثة التحقق في كوسوفو أوقف بصفة مؤقتة جميع تحركات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عبر الحدود.
    Dos miembros asistieron a la Asamblea Mundial de la Salud, que tuvo lugar en la sede de la OMS, en Ginebra, en 2009, 2010 y 2011. UN وحضر عضوان اجتماعات جمعية الصحة العالمية التي عُقدت في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف في أعوام 2009 و 2010 و 2011.
    El cursillo se realizó en la sede de la OMS en Ginebra. UN وعقدت حلقة العمل هذه في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف.
    de los palestinos, celebrado en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la UN المعقودة في مقر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Mi delegación opina que la sede de la organización del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un tema muy importante y debe analizarse cuidadosamente durante las negociaciones del mismo. UN ويعتقد وفد بلدي بأن مقر منظمة المعاهدة هو مسألة هامة جدا، وينبغي النظر فيها بعناية خلال المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة.
    España, país en el que radica la sede de la OMT, apoya la solicitud y sugiere que el tema se asigne a la Quinta Comisión. UN واسبانيا، التي يوجد على أراضيها مقر منظمة السياحة العالمية، تؤيد الطلب، وتقترح إحالته الى اللجنة الخامسة.
    Nos dijo que fuéramos a Etiopía porque el Presidente de Egipto podía ir a visitar ese país, dado que la sede de la Organización de la Unidad Africana se encuentra allí. UN وأخبرنا أننا سنتوجه لزيارة اثيوبيا، والسبب هو أن الرئيس المصري قد يزورها، حيث أن مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية فيها.
    Parece que Bassey permaneció detenido en la sede de la Oficina Federal de Investigación e Información de Ikoyi, Lagos. UN وأفيد أن باسي محتجز في مقر مكتب التحقيقات والاستخبارات الاتحادي في إكويي بلاغوس.
    También en la sede de la Organización Internacional del Trabajo en Ginebra se organizan anualmente actos conmemorativos. UN ويُنظم كل سنة احتفال في جنيف في مقر مكتب العمل الدولي.
    Estas unidades normalmente son la sede de la UNOPS, las oficinas regionales de la UNOPS y los centros de operaciones de la UNOPS; UN وهذه الوحدات هي عادة مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات التابعة له؛
    También comentó que, al parecer sus actividades de extensión se limitaban a la sede de la Organización, donde ya había toda una serie de canales que permitían difundir información acerca de las Naciones Unidas. UN وقال إن جهودها في مجال التوعية تقتصر فيما يبدو على مقر الأمم المتحدة، في حين أن هناك بالفعل مجموعة واسعة من القنوات المتاحة لتيسير نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    En muchos casos, la seguridad de los edificios anexos corre a cargo de la División de Servicios de Seguridad de la sede de la Secretaría durante el horario de trabajo y del arrendador durante el resto del tiempo. UN وفي العديد من الحالات، توفر شعبة الأمن والسلامة في مقر الأمم المتحدة الموجودة في مبنى الأمانة العامة الأمن في المباني الملحقة خلال ساعات العمل بينما يوفر مالكو البنايات ذلك بعد ساعات العمل.
    Inicialmente fue llevado a la sede de la policía de Bucarest, y alega que allí cuatro funcionarios de policía lo golpearon a palos. UN واحتجز أولاً في المقر الرئيسي لشرطة بوخارست حيث تعرض للضرب بعصي خشبية على أيدي أربعة من ضباط الشرطة حسب ادعائه.
    También fue saqueado el domicilio del Secretario General, Adrien Phongo, y la sede de la UDPS fue requisada y transformada en policlínica de la policía. UN كما تعرض منزل الأمين العام أدريان فونغو للنهب وتم الاستيلاء على مقر الحزب وتحويله إلى عيادة للشرطة.
    Organiza y coordina la prestación de servicios a reuniones que se celebran fuera de la sede de la CEPAL; UN ينظم وينسق توفير خدمات للاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Las actividades serán coordinadas en la sede de la UIT en Ginebra, donde se establecerá un centro de coordinación para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسيجري تنسيق اﻷنشطة في مقر الاتحاد في جنيف حيث تم إنشاء مركز تنسيق بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    A este respecto, el Secretario General ha autorizado que se añadan 30 oficiales a la sede de la ONUSOM. UN وفي هذا الصدد ، أذن اﻷمين العام باضافة ٣٠ ضابطا الى مقر عملية اﻷمم المتحدة في الصومال .
    En una reunión celebrada el 28 de abril de 1998 para tratar de cuestiones ambientales en la sede de la oficina de enlace civil de Israel en el asentamiento de Keddumim, la delegación palestina exigió que se cerraran las fábricas israelíes construidas cerca de la frontera occidental de Tulkarm, en especial las centrales de gas de Geshurei y Dickson, que se habían traslado allí desde el interior de Israel. UN ٤١ - وخلال اجتماع عقد في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ لمناقشة القضايا البيئية بمقر مكتب الاتصال المدني اﻹسرائيلي في مستوطنة كادوميم، طالب الوفد الفلسطيني بإغلاق المصانع اﻹسرائيلية المنشأة قرب منطقة الحدود إلى الغرب من طولكرم، خاصة مصنعي غيثوري وديكسون للغاز اللذين نقلا من داخل إسرائيل.
    Por ejemplo, en una muestra de 161 casos la Junta detectó 22 en los que las oficinas exteriores, en lugar de la sede de la UNODC, según lo prescrito, habían autorizado y certificado incorrectamente los ingresos. UN وقد وجد المجلس على سبيل المثال، 22 حالة من عينة من 161 حالة، أذنت فيها المكاتب الميدانية بالإيرادات بشكل غير صحيح ووقعت عليها بدلا من المقر على النحو المطلوب.
    Ni siquiera se ha salvado la sede de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), ya que se han dañado edificios de la FPNUL y han muerto cuatro cascos azules de Fiji. UN ولم يسلم من هذا القصف حتى مقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، حيث دمرت مباني القوة وقتل ٤ من حفظة السلام الفيجيين.
    La Oficina de Aviación Internacional envió a continuación un mensaje a la sede de la AFA y a la Oficina de la AFA en Miami indicando que UN وقد أرسل مكتب الطيران الدولي بعد ذلك رسالة إلى مقر إدارة الطيران الاتحادية ومكتبها في ميامي مؤداها أنه
    la sede de la UNU no procedió a conciliar la cuenta entre fondos con la Sede de las Naciones Unidas a fin de aclarar la discrepancia. UN ذلك أن جامعة الأمم المتحدة لم تجر التسوية للحساب المشترك بين الصناديق ومقر الأمم المتحدة لتصفية الفرق.
    Entre los períodos de sesiones, su Comité Directivo de 14 miembros orienta y presta asistencia a la secretaría, que está en la sede de la UNESCO, en el desempeño de su cometido. UN وفي فترة ما بين دورات المحفل، تقدم اللجنة التوجيهية للمحفل، التي تضم ١٤ عضوا، التوجيه والمساعدة ﻷمانة المحفل، الموجودة بمقر منظمة اليونسكو، في الاضطلاع باﻷنشطة الموكولة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus