Procedimientos en la Sede de las Naciones Unidas durante la Conferencia | UN | الإجراءات المتبعة في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد المؤتمر |
Procedimientos en la Sede de las Naciones Unidas durante el debate general del 23 al 30 de septiembre de 2009 | UN | الإجراءات المتبعة في مقر الأمم المتحدة أثناء المناقشة العامة خلال الفترة الممتدة من 23 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2009 |
El Sr. Salama tiene previsto visitar la Sede de las Naciones Unidas durante la Asamblea General para insistir en que se atiendan determinadas peticiones de los órganos creados en virtud de tratados como, por ejemplo, las asociadas a los retrasos en la presentación de informes y a la acumulación de comunicaciones individuales. | UN | وقال إنه يخطط للسفر إلى مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد الجمعية العامة للضغط من أجل اتخاذ تدابير بشأن طلبات محددة لهيئات المعاهدات فيما يتعلق، مثلاً، بالتقارير والالتماسات المتراكمة. |
Se ha dedicado gran cantidad de tiempo y esfuerzo a encontrar la manera de que el público en general y los grupos puedan visitar la Sede de las Naciones Unidas durante la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ولقد أُنفق الكثير من الوقت والجهد في تخطيط طرائق كفالة وصول عامة الجمهور والمجموعات إلى مقر الأمم المتحدة خلال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Entre las actividades que se prevé que resulten del análisis figuran mesas redondas sobre diversos temas realizadas en la Sede de las Naciones Unidas durante el período de sesiones de la Asamblea General y en las conferencias y cumbres temáticas pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل الأنشطة المقررة المنبثقة من هذا التحليل حلقات نقاش بشأن مجالات مواضيعية في مقر الأمم المتحدة خلال دورة الجمعية العامة وفي مؤتمرات قمة الأمم المتحدة المواضيعية ذات الصلة. |
La ONUDD acepta esta recomendación y consultará a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General de la Sede de las Naciones Unidas durante su aplicación. | UN | 568 - ويرحب المكتب بهذه التوصية، وسيقوم باستشارة مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في مقر الأمم المتحدة في أثناء تنفيذها. |
La organización reconoció a las Naciones Unidas en los créditos de la película y proyectó un avance en la Sede de las Naciones Unidas durante el examen ministerial anual celebrado por el Consejo ese mismo año. | UN | وأشادت المنظمة بالأمم المتحدة في هذا الفيلم وعرضت مشاهده الترويجية في مقر الأمم المتحدة أثناء الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس في تلك السنة. |
4. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que adopte las disposiciones oportunas para que el Convenio esté abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas durante el período previsto en su artículo 54; | UN | 4- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يتخذ الترتيبات اللازمة لفتح باب التوقيع على هذا الاتفاق في مقر الأمم المتحدة أثناء الفترة المنصوص عليها في المادة 54 من الاتفاق؛ |
En el párrafo 7 de la sección I de su resolución 40/243, de 18 de diciembre de 1985, la Asamblea General decidió que ninguno de sus órganos subsidiarios podría reunirse en la Sede de las Naciones Unidas durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea a menos que ésta lo autorizara expresamente. | UN | 41 - قررت الجمعية العامة في الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 40/243، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985، أنه لا يجوز لأي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية ما لم تأذن له الجمعية بذلك صراحة. |
Procedimientos en la Sede de las Naciones Unidas durante las reuniones de alto nivel y el debate general del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, del 21 de septiembre al 3 de octubre de 2007 | UN | الإجراءات المتبعة في مقر الأمم المتحدة أثناء فترة انعقاد الاجتماعين الرفيعي المستوى والمناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة التي تمتد من 21 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007 |
34. No se permitirá que ningún órgano subsidiario de la Asamblea General se reúna en la Sede de las Naciones Unidas durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea, a menos que ésta lo autorice explícitamente. | UN | 34 - لا يسمح لأية هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة بالاجتماع في مقر الأمم المتحدة أثناء إحدى الدورات العادية للجمعية، ما لم تأذن لها الجمعية بذلك صراحة. |
Procedimientos en la Sede de las Naciones Unidas durante las reuniones de alto nivel de la Asamblea General celebradas entre el 22 y el 26 de septiembre de 2008 | UN | الإجراءات المتبعة في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد الاجتماعات الرفيعة المستوى للجمعية العامة خلال الفترة الممتدة من 22 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2008 |
Entre tanto, mi Representante Especial tuvo la oportunidad de reunirse con los Ministros de Relaciones Exteriores del Iraq y de algunos países vecinos en la Sede de las Naciones Unidas, durante el debate general de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | 23 - وفي غضون ذلك، أتيحت أيضاً لممثلي الخاص فرصة الالتقاء بوزراء خارجية العراق وعدد من البلدان المجاورة في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد المناقشة العامة للدورة 64 للجمعية العامة. |
Tengo el honor de referirme a las disposiciones que figuran en el párrafo 7 de la sección I de la resolución 40/243 de la Asamblea General, según la cual ningún órgano subsidiario de la Asamblea se podrá reunir en la Sede de las Naciones Unidas durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea a menos que ésta lo autorice expresamente. | UN | أوجه إليكم هذه الرسالة بشأن أحكام الفقرة 7 من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة 40/243 التي تنص على أنه لا يجوز لأي هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة أن تجتمع في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية ما لم تأذن الجمعية لها صراحة بذلك. |
Por otra parte, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 de la sección I de la resolución 40/243 de la Asamblea General, ningún órgano subsidiario de la Asamblea General se podrá reunir en la Sede de las Naciones Unidas durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea a menos que ésta lo autorice expresamente. | UN | كما أنه، وفقا للفقرة 7 في الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 40/243، لا يجوز لأي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورتها العادية ما لم تأذن الجمعية العامة صراحة بذلك. |
Me dirijo a usted en relación con la disposición que figura en el párrafo 7 de la sección I de la resolución 40/243 de la Asamblea General, según la cual ningún órgano subsidiario de la Asamblea General se podrá reunir en la Sede de las Naciones Unidas durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea a menos que ésta lo autorice expresamente. | UN | أكتب إليكم فيما يتصل بأحكام الفقرة 7 من الفرع الأول من قرار الجمعية العامة 40/243، التي لا يجوز بموجبها لأي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية صراحة له بذلك. |
Establecer un criterio sencillo de gestión del riesgo para toda la organización respecto de la gestión de riesgos, que aproveche su labor inicial y los mecanismos de presentación de informes existentes y se ajuste a la evolución reciente en la Sede de las Naciones Unidas durante 2012 | UN | أن يضع نهجا بسيطا لإدارة المخاطر على نطاق المنظمة بأسرها، بناء على أعمالها الأولية وترتيبات الإبلاغ القائمة، ويتماشى مع التطورات الأخيرة التي طرأت في مقر الأمم المتحدة خلال عام 2012 |
5. El Consejo de Presidentes celebra una reunión anual en octubre/noviembre en la Sede de las Naciones Unidas, durante el período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 5 - ويعقد مجلس الرؤساء اجتماعا سنويا في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام في مقر الأمم المتحدة خلال دورة الجمعية العامة. |
Como bien saben los miembros, de conformidad con el párrafo 7 de la sección I de la resolución 40/243 de la Asamblea, ninguno de los órganos subsidiarios de la Asamblea General podría reunirse en la Sede de las Naciones Unidas durante la parte principal de un período ordinario de sesiones de la Asamblea, a menos que ésta lo autorice expresamente. | UN | ويدرك الأعضاء أنه، وفقا للفقرة 7 من الفرع 1 من قرار الجمعية العامة 40/243، لا يسمح لأي جهاز فرعي للجمعية العامة بأن يجتمع في مقر الأمم المتحدة خلال دورة عادية للجمعية ما لم تأذن له الجمعية صراحة بذلك. |
Le escribo en relación con las disposiciones del párrafo 7 de la sección I de la resolución 40/243 de la Asamblea General, en cuya virtud ningún órgano subsidiario de la Asamblea General se podrá reunir en la Sede de las Naciones Unidas durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea a menos que ésta lo autorice expresamente. | UN | أكتب إليكم بشأن أحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 40/243 التي تنص على أنه لا يجوز لأي من الهيئات الفرعية عقد اجتماعاتها في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة العادية للجمعية العامة ما لم تأذن الجمعية العامة بذلك بصريح العبارة. |
Me dirijo a usted en relación con las disposiciones del párrafo 7 de la sección I de la resolución 40/243 de la Asamblea General, según las cuales ningún órgano subsidiario de la Asamblea General se podrá reunir en la Sede de las Naciones Unidas durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea a menos que ésta lo autorice expresamente. | UN | أكتب إليكم بشأن أحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 40/243، الذي ينص على أنه لا يجوز لأي من الهيئات الفرعية عقد اجتماعاتها في مقر الأمم المتحدة خلال دورة عادية للجمعية العامة ما لم تأذن الجمعية العامة بذلك بصريح العبارة. |
De conformidad con el párrafo 7 de la sección 1 de la resolución 40/243 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1985, ningún órgano subsidiario de la Asamblea General se podrá reunir en la Sede de las Naciones Unidas durante la parte principal de un período ordinario de sesiones de la Asamblea a menos que ésta lo autorice expresamente. | UN | 42 - عملا بالفقرة 7 من الجزء أولا من قرار الجمعية العامة 40/243 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985، لا يسمح لأية هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة بالاجتماع في مقر الأمم المتحدة في أثناء الجزء الرئيسي لإحدى الدورات العادية للجمعية العامة، ما لم تأذن لها الجمعية العامة بذلك صراحة. |
:: Según el artículo 3 del proyecto, el Protocolo permanecerá abierto a la firma de todos los Estados, no solamente para los que sean partes en la Convención, en la Sede de las Naciones Unidas durante doce meses. | UN | :: وينص مشروع المادة 3 على أن يظل باب التوقيع على البروتوكول مفتوحا أمام جميع الدول لا مجرد الدول الأطراف في الاتفاقية، في مقر الأمم المتحدة لمدة 12 شهرا. |