"la sede durante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقر أثناء
        
    • المقر خلال
        
    • مقر الأمم المتحدة لمدة
        
    • المقر طوال فترة
        
    • المبنى خلال
        
    • المقر لفترة
        
    • المقر لمدة
        
    • بالمقر خلال
        
    • المقر في أثناء
        
    Se preparan planes para utilizar a funcionarios calificados en la capacitación en las oficinas situadas fuera de la Sede durante 1995 y utilizar a parte del personal supernumerario contratado para la ejecución de la etapa 3 en actividades de capacitación para las etapas 3 y 4 en la Sede. UN ويجري وضع خطط لاستخدام الموظفين المؤهلين للتدريب في المكاتب الموجودة خارج المقر أثناء عام ١٩٩٥ والاستعانة ببعض الموظفين المؤقتين المعينين لتنفيذ اﻹصدار ٣ للتدريب على اﻹصدارين ٣ و ٤ في المقر.
    De conformidad con el procedimiento establecido, los presidentes de los órganos subsidiarios de la Asamblea General que deseen reunirse en la Sede durante la parte principal del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea deberán presentar sus solicitudes al Presidente del Comité de Conferencias. UN وفقا للإجراء المعمول به يقدم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والخمسين للجمعية طلباتهم إلى رئيس لجنة المؤتمرات.
    Señala que, en total, participaron 34 periodistas africanos en dos programas separados que se llevaron a cabo en la Sede durante los cuatro años precedentes, y que esas actividades continuarán. UN وأشار إلى أن صحافيين أفارقة مجموعهم 34 شاركوا في برنامجين منفصلين في المقر أثناء السنوات الأربع الماضية؛ وستستمر هذه الجهود.
    Reanudar su período de sesiones en la Sede durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General UN إعــادة عقد الـدورة المستأنفة في المقر خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة
    :: Publicación de aproximadamente 150 anuncios de vacantes para puestos que se financian con cargo a la cuenta de apoyo en la Sede durante el ejercicio presupuestario UN :: إصدار حوالي 150 إعلانا للشواغر لوظائف حساب الدعم في المقر خلال فترة الميزانية
    Publicación de aproximadamente 150 anuncios de vacantes para puestos que se financian con cargo a la cuenta de apoyo en la Sede durante el ejercicio presupuestario UN إصدار حوالي 150 إعلانا عن الشواغر للوظائف الممولة من حساب الدعم في المقر خلال فترة الميزانية
    Igual que en años anteriores, solicito que se permita al Comité de Relaciones con el País Anfitrión reunirse en la Sede durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدّم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Efectos del plan maestro de mejoras de infraestructura (estrategia acelerada IV) en las reuniones que se celebren en la Sede durante su ejecución UN جيم - الآثار التي ستلحق بالاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، الاستراتيجية الرابعة المعجّلة
    Igual que en años anteriores, solicito que se permita al Comité de Relaciones con el País Anfitrión reunirse en la Sede durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدّم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    Igual que en años anteriores, solicito que se permita al Comité de Relaciones con el País Anfitrión reunirse en la Sede durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    También se señaló a la atención el hecho de que toda posible recomendación de conceder una excepción al CPC para que celebrase reuniones en la Sede durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones no debía considerarse indicativa de una autorización futura para que ese Comité se reuniera en la Sede durante los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea. UN ووجه الانتباه إلى أن أي توصية يتم التوصل إليها في نهاية المطاف بشأن استثناء لجنة البرامج والتنسيق لكي تجتمع في المقر أثناء الدورة السابعة واﻷربعين لا ينبغي أن يؤخذ على أنه مؤشر لﻹذن للجنة في المستقبل بأن تجتمع في المقر أثناء الدورات العادية للجمعية العامة.
    Como los períodos de sesiones se celebran en diciembre, el Grupo tendría que competir para obtener los servicios de la Sede durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ولما كانت دورات الفريق تنعقد في كانون اﻷول/ديسمبر، سيكون عليه التنافس من أجل الحصول على الخدمات في المقر أثناء الدورات العادية للجمعية العامة.
    De conformidad con el procedimiento establecido, los presidentes de los órganos subsidiarios de la Asamblea General que deseen reunirse en la Sede durante la parte principal del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea habrán de presentar la correspondiente solicitud al Presidente del Comité de Conferencias. UN وفقا لﻹجراءات المعمول بها، يقدم رؤساء اﻷجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة طلباتهم إلى رئيس لجنة المؤتمرات.
    De conformidad con el procedimiento establecido, los presidentes de los órganos subsidiarios de la Asamblea General que deseen reunirse en la Sede durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General deberán presentar sus solicitudes al Presidente del Comité de Conferencias. UN وفقا لﻹجراء المقرر ينبغي لرؤساء اﻷجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة الراغبين في الاجتماع في المقر خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة تقديم طلباتهم إلى رئيس لجنة المؤتمرات.
    El ritmo al que puedan aplicarse esas propuestas dependerá lógicamente de la disponibilidad de recursos, que como mínimo incluirán al personal y a los recursos financieros que permitan un mayor apoyo de la Sede durante la etapa inicial de las misiones, que es fundamental. UN وستتوقف سرعة انجاز هذه المقترحات بطبيعة الحال على توافر الموارد، التي تشمل على أقل تقدير الموظفين والموارد المالية لتوفير مزيد من الدعم من المقر خلال المراحل المبكرة الحاسمة للبعثات.
    Además, los problemas relacionados con políticas, orden de las operaciones y procedimientos son remitidos a la Sede durante las etapas de preparación previas a la aplicación. UN ويضاف إلى ذلك أن المسائل المتعلقة بالسياسات ومسار العمل واﻹجراءات تحال إلى المقر خلال المراحل التحضيرية التي تسبق التنفيذ.
    La Comisión Consultiva pidió información acerca de la pérdida de equipo de computación en la Sede durante los doce últimos meses. UN ثامنا - ٦٨ وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن حالات فقد معدات حاسوبية في المقر خلال فترة اﻟ ١٢ شهرا الماضية.
    A.31.1 Los proyectos que se ejecutarán en la Sede durante el bienio 2002-2003 por valor de 14.487.800 dólares son los siguientes: UN ألف - 31-1 تشمل المشاريع التي ستنفذ في المقر خلال فترة السنتين 2002-2003 بمبلغ 800 487 14 دولار ما يلي:
    Los proyectos que hay que realizar en la Sede durante el bienio 2002-2003, por una cantidad de 26.128.000 dólares, incluye lo siguiente: UN 40 - تشمل المشاريع التي ستنفذ في المقر خلال فترة السنتين 2002-2003، والتي تبلغ تكلفتها 000 128 26 دولار، ما يلي:
    El Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, aprobado por la séptima Reunión de los Estados Partes el 23 de mayo de 1997, fue depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas y quedó abierto a la firma en la Sede durante 24 meses a partir del 1° de julio de 1997 (SPLOS/24, párr. 27). UN 68 - أُودع اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار، الذي اعتمده الاجتماع السابع للدول الأطراف في 23 أيار/مايو 1997 لدى الأمين العام للأمم المتحدة وفتح باب التوقيع عليه في مقر الأمم المتحدة لمدة 24 شهرا تبدأ في 1 تموز/يوليه 1997، الفقرة 27 من الوثيقة SPLOS/24.
    En el párrafo 77, la Junta recomendó a la Administración que adoptara una estrategia de inversión de los activos durante todo su ciclo de vida y evaluara opciones presupuestadas para el mantenimiento de los edificios de la Sede durante su vida útil. UN 20 - في الفقرة 77، أوصى المجلس الإدارة باعتماد استراتيجية للاستثمار في الأصول طيلة مدة وجودها وتقييم خيارات محددة التكاليف لصيانة مباني المقر طوال فترة حياتها.
    Aparcamiento fuera de la Sede durante la Cumbre del Milenio y el debate general UN وقوف المركبات خارج المبنى خلال مؤتمر قمة الألفية وخلال المناقشة العامة
    Por tanto, la Misión sigue necesitando un alto nivel de apoyo de la Sede durante el ejercicio presupuestario hasta el 30 de junio de 2014. UN ووفقا لذلك، لا تزال البعثة تتطلب مستوى عاليا من دعم المقر لفترة ميزانيها إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2014.
    c) El 28º período de sesiones de la Comisión de Población, que debía celebrarse en la Sede durante ocho días en febrero/marzo de 1995, se celebre del 21 de febrero al 2 de marzo de 1995; UN )ج( تعقد الدورة الثامنة والعشرين للجنة السكان من ٢١ شباط/فبراير الى ٢ آذار/مارس ١٩٩٥ بعد أن كان من المقرر عقدها في المقر لمدة ٨ أيام في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٥؛
    De conformidad con los procedimientos establecidos, los presidentes de los órganos subsidiarios de la Asamblea General que deseen reunirse en la Sede durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea deberán presentar sus solicitudes al Presidente del Comité de Conferencias. UN وفقا لﻹجراءات المتبعة، ينبغي لرؤساء اﻷجهزة الفرعية التابعة لﻷمم المتحدة الراغبين في الاجتماع بالمقر خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة أن يقدموا طلبات بذلك الى رئيس لجنة المؤتمرات.
    De conformidad con el procedimiento establecido, los presidentes de los órganos subsidiarios de la Asamblea General que deseen reunirse en la Sede durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General deberán presentar sus solicitudes al Presidente del Comité de Conferencias. UN وفقا لﻹجراء المتبع، ينبغي أن يقدم رؤساء اﻷجهزة الفرعية للجمعية العامة الذين يرغبون في الاجتماع في المقر في أثناء انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة طلباتهم الى رئيس لجنة المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus