"la sede y en las oficinas regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقر وفي المكاتب الإقليمية
        
    • المقر والمكاتب الإقليمية
        
    • المقر أو في المكاتب الإقليمية
        
    Las actividades de la FAO en situaciones de emergencia se desarrollan en la sede y en principio se apoyan en los servicios técnicos de la FAO en la sede y en las oficinas regionales. UN أما أنشطة حالات الطوارئ في منظمة الأغذية والزراعة فيتولاها المقر وتتلقى الدعم من حيث المبدأ من الخدمات التقنية في منظمة الأغذية والزراعة في المقر وفي المكاتب الإقليمية.
    En colaboración con el Comité Permanente entre Organismos, el UNICEF organizó varios talleres de capacitación en la sede y en las oficinas regionales y en los países. UN وبالتعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، نظمت اليونيسيف سلسلة من حلقات العمل التجريبية في المقر وفي المكاتب الإقليمية والقطرية.
    La gerencia de ONU-Mujeres cree que la capacidad del personal en la sede y en las oficinas regionales, las oficinas encargadas de varios países y en las oficinas en los países tiene que desarrollarse de forma continua con capacitación pertinente y eficaz. UN وتُدرك إدارة الهيئة أن قدرات الموظفين في المقر وفي المكاتب الإقليمية والمكاتب المتعددة الأقطار والقطرية تحتاج إلى التطوير بشكل مستمر من خلال التدريب المناسب والفعال.
    En 2007, la Biblioteca Dag Hammarskjöld y la Biblioteca en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra procesaron alrededor de 20.000 documentos y publicaciones producidos en la sede y en las oficinas regionales. UN ففي عام 2007، قامت مكتبة داغ همرشولد ومكتبة الأمم المتحدة بجنيف بتجهيز ما يقارب 000 20 من وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها الصادرة في المقر والمكاتب الإقليمية.
    19. Se ponen en marcha proyectos de investigación en la sede y en las oficinas regionales y de los países. UN 19 - بدء المشروعات البحثية على مستوى المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    19. Se ponen en marcha proyectos de investigación en la sede y en las oficinas regionales y de los países. UN 19 - لإطلاق مشاريع بحثية على مستوى المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    Para ello hemos escuchado atentamente las opiniones de los gobiernos de los países donantes y los países donde se llevan a cabo los programas, de los representantes de la sociedad civil y del personal de las Naciones Unidas en la sede y en las oficinas regionales y en los países. UN 47 - وقد أنصتنا باهتمام لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج والبلدان المانحة، ولممثلي المجتمع المدني وموظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Hasta ahora, los esfuerzos de buena fe en la sede y en las oficinas regionales para ampliar los conocimientos técnicos en el terreno no se han coordinado bien con la articulación de las necesidades de capacidad del personal sobre el terreno, y esto tendrá que abordarse por medio de varias estrategias. UN 25 - وحتى الآن، لم تتوصل الجهود الصادقة المبذولة في المقر وفي المكاتب الإقليمية من أجل توسيع نطاق الخبرات التقنية في هذا المجال إلى تلبية ما أعرب عنه الموظفون الميدانيون من احتياجات في هذا المجال، ولذا ينبغي معالجة هذه المسألة من خلال استراتيجيات مختلفة.
    Existen arreglos institucionales para coordinar las actividades de incorporación de la perspectiva de género con un sistema de coordinadores de cuestiones de género establecido en la sede y en las oficinas regionales. UN 13- وتوجد ترتيبات مؤسسية ترمي لتنسيق أنشطة تعميم المنظور الجنساني مع منظومة من جهات الاتصال المعنية بالقضايا الجنسانية أنشئت في المقر وفي المكاتب الإقليمية.
    En el cuadro II.10 figuran las estadísticas proporcionadas a la Junta por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos sobre la distribución por género en la sede y en las oficinas regionales al 31 de diciembre de 2007, y en el cuadro II.11, la distribución por género en la UNOPS en su totalidad, al 31 de diciembre de 2005, 2006 y 2007. UN 338 - ويبين الجدول الثاني - 10 الإحصاءات التي قدمها مكتب إدارة الموارد البشرية إلى المجلس بشأن وضع التوزيع حسب نوع الجنس في المقر وفي المكاتب الإقليمية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ويبين الجدول الثاني - 11 التوزيع حسب نوع الجنس في مكتب خدمات المشاريع ككل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 2006 و 2007.
    ONU-Mujeres ha fortalecido considerablemente la administración de sus activos en la sede y en las oficinas regionales y nacionales. UN 17 - عززت الهيئة إلى حد كبير إدارتها للأصول في المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    En la evaluación se llega a la conclusión, entre otras cosas, de que el sistema extremadamente complejo de nexos que conecta y coordina las actividades de erradicación de la pobreza llevadas a cabo en la sede y en las oficinas regionales y sobre el terreno no facilitaba una transmisión coherente y sistemática de los conocimientos, las orientaciones y la experiencia. UN وكان من بين ما خلص إليه التقييم أن الطابع البالغ التعقـد لنظام الوصلات الحالية، الذي يربط وينسق بين أنشطة القضاء على الفقر التي ينهض بها المقر والمكاتب الإقليمية والميدانية، لا يفضي بصورة ثابتة ومنتظمة إلى نقل المعرفة والتوجيه والخبرة.
    Como se señala en el párrafo 59 del informe del Secretario General, el sistema extremadamente complejo de nexos que conecta y coordina las actividades de erradicación de la pobreza llevadas a cabo en la sede y en las oficinas regionales y sobre el terreno no facilita una transmisión coherente y sistemática de los conocimientos, las orientaciones y la experiencia. UN وقال إن الطابع البالغ التعقيد لنظام الوصلات الحالية الذي يربط وينسق بين أنشطة القضاء على الفقر التي ينهض بها المقر والمكاتب الإقليمية والميدانية لا يفضي، كما هو موضح في الفقرة 59 من تقرير الأمين العام، إلى نقل المعرفة والتوجيه والخبرة بصورة متسقة ومنتظمة.
    Estos registros se llevarán en la sede y en las oficinas regionales, los centros de operaciones y otras oficinas de todo el mundo, e indicarán por separado el activo fijo perteneciente a la UNOPS y/o el activo fijo encomendado a la UNOPS; UN وتمسك هذه السجلات فيما يخص المقر والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات وغير ذلك من المواقع في جميع أنحاء العالم، وتبيَّن فيها بصورة منفصلة بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات التي يملكها المكتب و/أو بنودها التي يعهد بها إليه؛
    Cada vez es más frecuente que los recién llegados ocupen posiciones clave, con lo que el programa de incorporación podría incluir la observación directa del trabajo y de las competencias del personal experimentado, además de la asistencia a reuniones de información en la sede y en las oficinas regionales. UN وقد يشمل البرنامج التعريفي على نحو متزايد، في ظل تولِّي القادمين الجدد مناصب رئيسية، التعلم بملازمة الموظفين المتمرِّسين لمراقبة مهارات الموظفين المتمرِّسين ذوي الخبرة مباشرةً، بالإضافة إلى الإحاطات في المقر والمكاتب الإقليمية.
    Se recomienda que la Junta Ejecutiva apruebe el siguiente proyecto de decisión sobre las estimaciones del presupuesto por programas financiado con cargo a otros recursos para el bienio 2008-2009 para las actividades de los programas en la sede y en las oficinas regionales, y para los programas multinacionales: UN 1 - يُوصَى بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع المقرر التالي بشأن تقديرات الميزانية البرنامجية الممولة من الموارد الأخرى لفترة السنتين 2008-2009، وذلك للأنشطة البرنامجية في المقر والمكاتب الإقليمية وللبرامج المشتركة بين الأقطار:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus