"la segunda fase del proyecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرحلة الثانية من مشروع
        
    • للمرحلة الثانية من مشروع
        
    El PNUD ha comenzado la segunda fase del proyecto de la Ruta de la Seda. UN وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المرحلة الثانية من مشروع طريق الحرير.
    :: La Asociación Mundial, la ISESCO y el Instituto Indonesio de Ciencias comenzaron la segunda fase del proyecto de alivio de la pobreza, centrándose en el empoderamiento económico, en 2010 UN :: تعاونت الرابطة العالمية والايسيسكو والمعهد الإندونيسي للعلوم بشأن المرحلة الثانية من مشروع تخفيف حدة الفقر بالتركيز على جانب التمكين الاقتصادي وتم ذلك في عام 2010
    Está terminando la segunda fase del proyecto de reforma penitenciaria financiado conjuntamente por los Estados Unidos de América, Francia y el PNUD. UN وتوشك حاليا على الانتهاء المرحلة الثانية من مشروع لتعزيز إصلاح السجون تشترك في تمويله فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Esas necesidades se analizarán a fondo y se incluirán en el contexto de la revisión de la segunda fase del proyecto de control normalizado del acceso. UN ولتحقيق هذه الغاية، فمن المتوقع الاحتياج إلى دعم فني متخصص، وهي حاجة سيتم تحليلها تحليلا تاما وإدراجها في نطاق استعراض المرحلة الثانية من مشروع مراقبة الدخول الموحد.
    En Myanmar, la prioridad principal será llevar a cabo la plena ejecución de la segunda fase del proyecto de desarrollo alternativo por valor de 15,5 millones de dólares en la región Wa tras hacer una evaluación amplia de la fase inicial y los ajustes que procedan a principios de 2000. UN أما في ميانمار، فان اﻷولوية العليا سوف تتمثل في الاضطلاع بالتنفيذ الكامل للمرحلة الثانية من مشروع للتنمية البديلة تقدر قيمته بنحو ٥ر٥١ مليون دولار في منطقة وا، عقب اجراء تقييم شامل للمرحلة اﻷولية منه ، وادخال التصويبات اللازمة في بداية العام ٠٠٠٢ .
    Asimismo, desearía obtener más información sobre las propuestas específicas y las medidas correspondientes a la segunda fase del proyecto de control normalizado del acceso. UN وأضاف أن وفده سيسعى للحصول على المزيد من المعلومات بشأن المقترحات والإجراءات المحددة التي تنطوي عليها المرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول.
    El UNIFEM y el Ministerio de Educación y Estudios Superiores pusieron en marcha la segunda fase del proyecto de comedores escolares comunitarios para mujeres, que distribuyó meriendas escolares sanas. UN ونفذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالاشتراك مع وزارة التعليم والتعليم العالي المرحلة الثانية من مشروع المقصف المدرسي الذي تتولاه نساء الحي والذي يقدم وجبات مدرسية خفيفة وصحية.
    10. El UNICRI ha pasado a la segunda fase del proyecto de elaboración de perfiles de piratas informáticos que comenzó en 2004. UN 10- انتقل المعهد إلى المرحلة الثانية من مشروع توسيم قراصنة الحواسيب، الذي بدأ في عام 2004.
    la segunda fase del proyecto de administración territorial tiene por objeto sentar las bases de un sistema de administración territorial sostenible, justo, eficiente y rentable, que garantice la tenencia y la seguridad de las tierras. UN وتهدف المرحلة الثانية من مشروع إدارة الأراضي إلى إرساء أسس نظام مستدام لإدارة الأراضي يتسم بالإنصاف والفعالية والمردودية ويضمن حيازة الأراضي وتأمينها.
    En cooperación con el Banco Mundial, se están llevando a cabo los preparativos para ejecutar la segunda fase del proyecto de regulación del cauce del río Sirdaria y preservación de la parte norte del mar de Aral, cuyo costo aproximado asciende a 195 millones de dólares. UN وبالتعاون مع البنك الدولي، يجري العمل على التحضير لتنفيذ المرحلة الثانية من مشروع رصد نهر سيرداريا وحفظ المنطقة الشمالية من بحر الآرال بتكلفة تقدر بحوالي 195 مليون دولار.
    El Tribunal colaboró con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en la segunda fase del proyecto de Justicia sobre Crímenes de Guerra. UN 8 - عملت المحكمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن المرحلة الثانية من مشروع إقامة العدالة في قضايا جرائم الحرب.
    El Consejo reconoce la importancia apremiante de las cuestiones relativas a la autonomía de los medios de difusión y coincide en la necesidad de contribuir a la financiación de la segunda fase del proyecto de la Red de Radiodifusión Abierta, de conformidad con su plan bienal de consolidación. UN ٩٠ - يعترف المجلس باﻷهمية الملحة لمسائل وسائط اﻹعلام المستقلة ويوافق على الحاجة لﻹسهام في تمويل المرحلة الثانية من مشروع شبكة اﻹذاعة المفتوحة بموجب خطة السنتين للدمج.
    87. Sobre la base de los progresos realizados y a fin de garantizar la sostenibilidad de las fuentes alternativas de ingresos, se formuló la segunda fase del proyecto de desarrollo alternativo para el distrito de Ky Son teniendo en cuenta las recomendaciones contenidas en la evaluación del proyecto. UN ٧٨ - وعلى أساس التقدم المحرز، ومن أجل ضمان استدامة مصادر الدخل البديلة، صيغت المرحلة الثانية من مشروع التنمية البديلة لضاحية كي سون، وروعيت في ذلك التوصيات الواردة في تقييم المشروع.
    En 2002, el PNUFID y el Gobierno iniciaron la segunda fase del proyecto de desarrollo alternativo de Ky Son. UN ثم في عام 2002، باشر اليوندسيب والحكومة المرحلة الثانية من مشروع التنمية البديلة في مقاطعة " كاي سون " .
    Por lo que respecta a los objetivos de la segunda fase del proyecto de programa internacional de lucha contra el trabajo infantil, que fue puesto en marcha el último trimestre de 2005, giran en torno a la participación en la erradicación de las peores formas de trabajo infantil en el Líbano mediante la elaboración y aplicación de la estrategia nacional. UN أما أهداف المرحلة الثانية من مشروع البرنامج الدولي لمكافحة عمل الأطفال والتي أطلقت قي الفصل الأخير من العام 2005 فهي المساهمة بالحد من أسوأ أشكال عمل الأطفال في لبنان من خلال المساهمة ببلورة وتطبيق الاستراتيجية الوطنية.
    vi) la segunda fase del proyecto de dos años denominado " Colmar la laguna de seguridad " 2010-2011 (2.000.000 dólares); UN ' 6` المرحلة الثانية من " مشروع سد الفجوة الأمنية " الذي ينفذ على امتداد السنتين 2010-2011 (000 000 2 دولار)؛
    73. También en Jordania, se espera que durante el primer trimestre de 2011 se inicie la ejecución de la segunda fase del proyecto de apoyo de la Comisión Europea y la UNODC al sistema de justicia de menores de ese país. UN 73- وفي الأردن كذلك، يتوقّع أن تنطلق المرحلة الثانية من مشروع " دعم المفوضية الأوروبية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لنظام قضاء الأحداث في الأردن " خلال الربع الأول من عام 2011.
    Información detallada sobre las medidas específicas adoptadas para combatir la discriminación contra las mujeres rurales en el acceso a la educación, la salud y el empleo, y sobre los resultados de la segunda fase del proyecto de autoempleo de la mujer rural UN تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المحددة للقضاء على التمييز ضد النساء الريفيات فيما يتعلق بوصولهن إلى التعليم والخدمات الصحية والعمالة، فضلاً عن معلومات تفصيلية عن نتائج المرحلة الثانية من مشروع عمل المرأة لحسابها الخاص في المناطق الريفية
    Durante el período objeto del informe, el Gobierno británico firmó con las autoridades de Kosovo un Acuerdo de subvención con rendición de cuentas para emprender la segunda fase del proyecto de repatriación sostenible a Nënkalaja/Podkaljaja en Prizren. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت الحكومة البريطانية وسلطات كوسوفو اتفاقا على تنفيذ المرحلة الثانية من مشروع العودة المستدامة إلى نينكالايا/بودكاليايا في بلدية بريزرِن.
    En Myanmar la prioridad principal será terminar con éxito la fase inicial y ejecutar plenamente la segunda fase del proyecto de desarrollo alternativo por valor de 15,6 millones de dólares en la región Wa, tras una evaluación amplia de la fase inicial. UN أما في ميانمار، فان الأولوية العليا سوف تتمثل في النجاح في انجاز المرحلة الأولى والاضطلاع بالتنفيذ الكامل للمرحلة الثانية من مشروع للتنمية البديلة تقدر قيمته بنحو 6ر15 مليون دولار في منطقة وا، عقب اجراء تقييم شامل للمرحلة الأولية منه.
    El presupuesto previsto por el programa IPEC durante el año 2006 para la segunda fase del proyecto de fortalecimiento de la capacidad del Ministerio de Trabajo en materia de eliminación del trabajo infantil ascendió a 102.100 dólares de los EE.UU. UN أما الميزانية المرصودة في برنامج IPEC خلال العام 2006 للمرحلة الثانية من مشروع تعزيز قدرة وزارة العمل للقضاء على عمل الأطفال، بلغ 100 102 دولار أمريكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus