"la segunda lectura del proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القراءة الثانية لمشروع
        
    • القراءة الثانية لمشاريع
        
    • القراءة الثانية للمشروع
        
    • قراءتها الثانية لمشروع
        
    • للقراءة الثانية لمشروع
        
    • في قراءة ثانية لمشروع
        
    • القراءة الثانية للميزانية
        
    • قراءته الثانية لمشروع
        
    • قراءتها الثانية لمشاريع
        
    Se tomó nota con agradecimiento de la decisión de la Comisión de hacer todo lo posible por concluir la segunda lectura del proyecto en 1996. UN وأحيط علما مع الارتياح بقرار اللجنة بالسعي ﻹتمام القراءة الثانية لمشروع المدونة بحلول عام ١٩٩٦.
    Posible terminación de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados. UN احتمال الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلق بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    La Comisión creó un grupo de trabajo para que ayudara al Relator Especial durante la segunda lectura del proyecto de artículos. UN وقال إن اللجنة أنشأت فريقا عاملا لمساعدة المقرر الخاص خلال القراءة الثانية لمشروع المواد.
    La Comisión creó un grupo de trabajo encargado de ayudar al Relator Especial a examinar diversas cuestiones durante la segunda lectura del proyecto de artículos. UN وأنشأت اللجنة فريقا عاملا لمساعدة المقرر الخاص في النظر في القضايا المختلفة خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    Esta posición subsiste en 1965, en ocasión de la segunda lectura del proyecto. UN واستمر عدم الاهتمام المذكور في عام 1965 خلال القراءة الثانية للمشروع.
    Su delegación está de acuerdo en que la Comisión debe proceder a efectuar la segunda lectura del proyecto de artículos y que esta lectura debe ser independiente de toda futura labor sobre las reservas de petróleo y gas. UN وأعربت عن موافقة وفدها على أن تمضي اللجنة قدماً في القراءة الثانية لمشروع المواد، وينبغي أن تفعل ذلك على نحو مستقل عن أي عمل يتعلق بالنفط والغاز والطبيعي تضطلع به في المستقبل.
    Espera poder hacerlo durante la segunda lectura del proyecto de observación general. UN وأعرب عن أمله أن يتمكن من ذلك أثناء القراءة الثانية لمشروع التعليق العام.
    Cuando se esté llegando a la terminación de la segunda lectura del proyecto de observación general 35, se adoptará una decisión respecto del tema de la próxima observación general. UN ولدى قرب الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع التعليق العام 35، سيُبت في موضوع التعليق العام المقبل.
    La Comisión también se propone terminar antes de 1996 la segunda lectura del proyecto de artículos del código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad y la primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وتعتزم اللجنة أيضا أن تستكمل بحلول عام ١٩٩٦، القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بقانــون الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، والقراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلــق بمسؤوليــة الــدول.
    Sin embargo, la Comisión debería terminar primero la primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados y la segunda lectura del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN غير أن اللجنة ينبغي، أولا، أن تنتهي من القراءة اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومن القراءة الثانية لمشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Posible terminación de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre " prevención " . UN احتمال الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلق ﺑ " المنع " .
    Sería más conveniente que la Comisión y su Relator Especial se concentraran en la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales, aprobado provisionalmente. UN وقال إن من اﻷفضل للجنة ولمقررها الخاص التركيز على القراءة الثانية لمشروع المواد المعتمدة مؤقتا بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    Siguiendo con la segunda lectura del proyecto de convención y en cumplimiento de la petición de su Presidente, el Comité Especial procuró llegar a un acuerdo sobre un texto único que reflejara, en la medida de lo posible, los puntos de convergencia y sirviera de base para continuar la redacción. UN وعند مواصلة القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية، سعت اللجنة، عملا بطلب رئيسها، إلى التوصل الى اتفاق على نص وحيد يجسد قدر الامكان نقاط التوافق في الآراء ويشكّل أساسا يستند اليه للمضي في الصياغة.
    22. Por recomendación de la Mesa, el Comité Especial decidió iniciar la segunda lectura del proyecto de convención en su tercer período de sesiones. UN 22- بناء على توصية من مكتب اللجنة المخصصة، قررت اللجنة أن تبدأ القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية في دورتها الثالثة.
    30. En su cuarto período de sesiones, el Comité Especial continuó y concluyó la segunda lectura del proyecto de convención. UN 30- وواصلت اللجنة المخصصة واستكملت، في دورتها الرابعة، القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية.
    Por ello invita a la Comisión de Derecho Internacional a que considere debidamente esta cuestión cuando inicie la segunda lectura del proyecto de artículos. UN وأنها، لذلك، تدعو لجنة القانون الدولي إلى النظر في هذه المسألة على النحو الواجب، عند بدء القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    Por consiguiente, el Relator Especial propuso que este aspecto se examinase durante la segunda lectura del proyecto de artículos. UN ولذلك فقد اقترح المقرر الخاص النظر في هذا الجانب خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    El Relator Especial debería presentar sus informes 15º y 16º a la luz de las observaciones de los Estados, con miras a concluir la segunda lectura del proyecto de directrices en 2011. UN يُفترض أن يقدم المقرر الخاص تقريريه الخامس عشر والسادس عشر في ضوء التحفظات التي تبديها الدول، بغية الفروغ من القراءة الثانية لمشاريع المبادئ التوجيهية في عام 2011.
    Ese desinterés subsiste en 1965, con ocasión de la segunda lectura del proyecto. UN واستمر عدم الاهتمام هذا في عام 1965 في أثناء القراءة الثانية للمشروع.
    Ese desinterés subsiste en 1965, con ocasión de la segunda lectura del proyecto. UN واستمر عدم الاهتمام هذا في عام 1965 في أثناء القراءة الثانية للمشروع.
    Espera que en la segunda lectura del proyecto de código la Comisión examine el problema no sólo dentro del marco del artículo 5 sino también de la definición de los criterios generales aplicables a los crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة، أثناء قراءتها الثانية لمشروع المدونة، في ذلك المشكل لا في سياق المادة ٥ فحسب، بل أيضا في سياق تحديد المعايير العامة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Este informe se preparó para la segunda lectura del proyecto de código aprobado en primera lectura en 1991 y se centró en los crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad contenidos en la parte II del proyecto de código. UN ولقد أعد هذا التقرير للقراءة الثانية لمشروع المدونة الذي اعتمد في القراءة اﻷولى في عــام ١٩٩١ وركز على الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الواردة في الباب الثاني من مشروع المدونة.
    En su segundo período de sesiones el Comité Especial comenzó la segunda lectura del proyecto de convención examinando los artículos 1 a 3, referentes a los objetivos, al ámbito de aplicación así como a las definiciones, y concluyó la primera lectura de los artículos 24 a 30. UN وفي دورتها الثانية، شرعت اللجنة المخصصة في قراءة ثانية لمشروع الاتفاقية بالنظر في المواد ١-٣، التي تتناول اﻷهداف ونطاق الانطباق والتعاريف. كما أكملت قراءة أولى للمواد ٤٢-٠٣.
    Tras pasar revista a los temas del programa que se examinarán antes y después de tal acontecimiento, precisa que la segunda lectura del proyecto de presupuesto por programas se efectuará a finales de noviembre. UN واستعرض بنود جدول اﻷعمال التي سيُنظر فيها قبل الاحتفال بهذا الحدث وبعده موضحا أن القراءة الثانية للميزانية البرنامجية المقترحة سيجري في آخر تشرين الثاني/نوفمبر.
    En su período de sesiones más reciente, celebrado en 1994, cuyo informe se puede consultar en el documento E/CN.4/1984/81 y Corr.1, el Grupo de Trabajo decidió iniciar la segunda lectura del proyecto de declaración. UN وفي دورته اﻷخيرة المعقودة في ٤٩٩١، التي يرد التقرير عنها في الوثيقة E/CN.4/1994/81 وCorr.1، قرر الفريق العامل أن يبدأ قراءته الثانية لمشروع اﻹعلان.
    Según una, sostenida por varias delegaciones, la decisión de la Comisión de suspender sus trabajos sobre el tema hasta que concluyera la segunda lectura del proyecto de artículos sobre el régimen de prevención constituía el proceder adecuado. UN أما الرأي الأول، الذي حظي بتأييد عدد من الوفود، فمفاده أن قرار اللجنة بتعليق عملها بشأن الموضوع إلى غاية إنهاء قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بنظام المنع هو الأسلوب الصحيح للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus