la segunda opción es que la próxima revisión tenga lugar en 2011. | UN | ويتمثل الخيار الثاني في إجراء الاستعراض المقبل في عام 2011. |
Muy bien, la segunda opción es darles anestesia local, como ser, novocaína. | Open Subtitles | حسناً , الخيار الثاني هو إعطائكم مسكن موضعي وليكن نوفوكين |
Si bien hoy la segunda opción parece la más ajustada a la realidad, quisiera, no obstante, poner de relieve las virtudes de medidas preventivas tempranas para enfrentar tales conflictos. | UN | ولئن كان الخيار الثاني يبدو أكثر واقعية في الوقت الراهن، فإني أود أن أؤكد مع ذلك على حسنات اتخاذ التدابير الوقائية المبكرة لتلافي هذه الصراعات. |
En la segunda opción, el reembolso consiste en una suma por equipo por mes. | UN | والخيار الثاني يقوم على مبلغ نقدي لكل قطعة من المعدات في الشهر الواحد. |
57. Por consiguiente, recomendaría que el Consejo de Seguridad examinase la segunda opción. | UN | ٥٧ - ولذلك، فإني أوصي مجلس اﻷمن بالنظر في الخيار الثاني. |
Por lo tanto, estamos a favor de la segunda opción presentada por la delegación de la India. | UN | ولذلك نؤيد تأييدا تاما الخيار الثاني الذي قدمه وفد الهند. |
la segunda opción significaría, en última instancia, la expiración del Tratado, lo que no es conveniente. | UN | ويؤدي الخيار الثاني الى انقضاء المعاهدة في الموعد المحدد، وهذا أمر غير مرغوب فيه. |
Por eso parece más práctica la segunda opción propuesta por el Grupo de Trabajo, y la Comisión debería retenerla. | UN | ولذلك يبدو أن الخيار الثاني الذي يقترحه الفريق العامل أكثر عملية، وينبغي أن تختاره اللجنة. |
la segunda opción haría que se siguiera exponiendo a los observadores a un peligro real y grave. | UN | ومن شأن الخيار الثاني أيضا أن يُعرض المراقبين لخطر حقيقي كبير. |
Algunos miembros instaron a que no se excluyera la posibilidad de elegir la segunda opción. | UN | وحث البعض على تجنب التحيّز إلى إمكانية الخيار الثاني. |
la segunda opción sería sustituir las recomendaciones legislativas en su totalidad por las disposiciones legales modelo. | UN | وقد يكون الخيار الثاني هو الاستعاضة عن التوصيات التشريعية برمتها بالأحكام التشريعية النموذجية. |
Con todo, la delegación de Rusia se inclina a preferir la segunda opción. | UN | ومن جانبه، يميل الوفد الروسي إلى الخيار الثاني. |
Si bien tenemos una actitud abierta al respecto, vemos los méritos de la segunda opción del Secretario General, según la cual a cada mesa redonda se le asignan temas específicos. | UN | ومع أننا منفتحون بالنسبة لتلك المسألة، نرى ميزة الخيار الثاني الذي يطرحه الأمين العام، الذي يسند بمقتضاه مواضيع محددة لكل مؤتمر من مؤتمرات المائدة المستديرة. |
la segunda opción sería intentar una vez más lograr que las partes hicieran un esfuerzo para aceptar y aplicar el Plan de paz. | UN | أما الخيار الثاني فهو بذل محاولة جديدة لجعل الطرفين يعملان على قبول خطة السلام وتنفيذها. |
Al parecer, la segunda opción resulta más pertinente y, desde esa perspectiva, el derecho aplicable tendría que estar determinado por el destino del objeto. | UN | ويبدو الخيار الثاني أكثر ملاءمة وسيحدد المقصد، من هذا المنطلق، القانون المنطبق. |
la segunda opción sería intentar una vez más inducir a las partes a que dirigieran sus esfuerzos hacia la aceptación y aplicación del Plan de paz. | UN | وأما الخيار الثاني فهو بذل محاولة جديدة لجعل الطرفين يعملان على قبول خطة السلام وتنفيذها. |
Hace mucho tiempo que el Canadá, Australia y Nueva Zelandia prefieren la segunda opción. | UN | وأستراليا وكندا ونيوزيلندا تفضل الخيار الثاني منذ وقت طويل. |
la segunda opción es la forma más eficaz y económica de proceder y constituye la solución en la cual están de acuerdo todos los magistrados. | UN | والخيار الثاني هو أنجع الطرق وأكثرها مردودية وهو حل ارتضاه جميع القضاة. |
la segunda opción sería intentar una vez más inducir a las partes a que dirigieran sus esfuerzos hacia la aceptación y aplicación del Plan de paz. | UN | والخيار الثاني هو بذل محاولة جديدة لجعل الطرفين يعملان على قبول خطة السلام وتنفيذها. |
De las 52 delegaciones consultadas, la mayoría se pronunció a favor de la segunda opción. | UN | ومن بين الوفود اﻟ ٥٢ التي جرى استشارتها، أعربت اﻷفلبية عن تأييدها للخيار الثاني. |
Doy las gracias a la Secretaría por recordarnos que la segunda opción que nos ha sido presentada no implica una interrupción del trabajo. | UN | وأشكر الأمانة العامة على إشارتها إلى أن البديل الثاني لن يؤدي إلى هذا التوقف. |
Para promover la claridad y estabilidad de las relaciones jurídicas, Bulgaria preferiría la segunda opción, pero mantiene una posición abierta. | UN | ومن أجل الوضوح والاستقرار في العلاقات القانونية فإن بلغاريا تفضل الخيار الأخير ولكنها تنفتح على سائر الخيارات. |
Con respecto a la segunda opción, de incluir créditos para las reuniones de la Comisión en el presupuesto administrativo de la Autoridad, se pueden encontrar precedentes en el caso de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالخيار الثاني المتمثل في وضع الترتيبات لاجتماعات اللجنة في إطار الميزانية الإدارية للسلطة، يمكن الوقوف على سابقة له في حالة لجنة القانون الدولي. |
la segunda opción básicamente establece el principio que determina la responsabilidad de las partes en conflicto por la limpieza de las zonas de las municiones sin estallar. | UN | ويعتمد النهج الثاني على مبدأ مسؤولية الأطراف في النزاع عن تطهير المناطق المتأثرة بالذخائر غير المنفجرة. |
13. la segunda opción para crear un nuevo órgano de tratado encargado de supervisar la aplicación del Pacto consistiría en aprobar un nuevo protocolo abierto a los Estados Partes en el Pacto. | UN | 13- يتمثل خيار ثان فيما يتعلق بإنشاء هيئة تعاهدية جديدة تتولى رصد تنفيذ العهد في اعتماد بروتوكول جديد يفتح باب الانضمام إليه أمام الدول الأطراف في العهد. |
Cualquiera con buen gusto y sofisticación elegiría la segunda opción. | Open Subtitles | أي شخص ذو ذوق راقٍ سيختار دائمًا الإختيار الثاني |