la segunda parte del informe corresponde exclusivamente a Montenegro y ha sido redactado por los órganos competentes de Montenegro. | UN | ويتعلق الجزء الثاني من التقرير بصورة حصرية بالجبل الأسود وقد أعدته الهيئات المختصة في الجبل الأسود. |
El presente documento es la segunda parte del informe final de los facilitadores sobre los debates mantenidos en el marco del Diálogo. | UN | وهذه الوثيقة هي الجزء الثاني من التقرير الختامي المقدم من الميسرين المتشاركين عن المناقشات التي دارت في إطار الحوار. |
En la segunda parte del informe he dado a conocer las actividades del primer año del proceso de vigilancia. | UN | وفي الجزء الثاني من التقرير ناقشت اﻷنشطة المنفذة خلال السنة اﻷولى من ممارسة الرصد. |
En la segunda parte del informe se evaluará la función que desempeñan las publicaciones en la ejecución de los mandatos de los órganos intergubernamentales. | UN | وسيقﱢيم الجزء الثاني من التقرير الدور الذي تؤديه المنشورات في تنفيذ ولايات الهيئات الحكومية الدولية. |
En la introducción a la segunda parte del informe, se declara lo siguiente: | UN | ١٧١ - ويرد في مقدمة الجزء الثاني من التقرير ما يلي: |
En la segunda parte del informe se examina la naturaleza y la dinámica de la pobreza en los países menos adelantados. | UN | ويتناول الجزء الثاني من التقرير طبيعة وديناميات الفقر في أقل البلدان نمواً. |
El documento específico de un tratado constituiría la segunda parte del informe. | UN | وتشكل الوثيقة المخصصة لمعاهدة بعينها الجزء الثاني من التقرير. |
la segunda parte del informe trata de las cuestiones de sucesión a las que tendrán que hacer frente los Tribunales una vez terminados sus respectivos mandatos. | UN | ويتناول الجزء الثاني من التقرير المسائل التي ستواجهها المحكمتان عند إكمال مهامهما فيما يتعلق بإرث كل منهما. |
En la segunda parte del informe se describen las actividades y los logros del pasado año. | UN | ويتناول الجزء الثاني من التقرير أنشطة وإنجازات العام الماضي. |
la segunda parte del informe está dedicada a un examen de la actividad del Organismo en sus programas de educación, salud, socorro y microfinanciación. | UN | وخُصص الجزء الثاني من التقرير لاستعراض أداء برامج الأونروا في مجالات التعليم والصحة والإغاثة والتمويل البالغ الصغر. |
Sé que el Sr. Duarte mencionó la semana pasada que la segunda parte del informe estaría lista. | UN | وأقر بأن السيد دوارتي ذكر الأسبوع الماضي أن الجزء الثاني من التقرير سيكون جاهزا. |
Esas propuestas figuran como anexo de la segunda parte del informe. | UN | وترد هذه المقترحات في مرفق الجزء الثاني من التقرير. |
Deseo además dar las gracias a la Secretaría, que preparó la segunda parte del informe. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الأمانة العامة التي أعدت الجزء الثاني من التقرير. |
la segunda parte del informe se centra en la dimensión regional del desarrollo sostenible. | UN | ويركز الجزء الثاني من التقرير على البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة. |
En la segunda parte del informe se revisan los principales factores externos e internos que incidirán en el desempeño económico regional en 2014. | UN | ويستعرض الجزء الثاني من التقرير العوامل الداخلية والخارجية الرئيسية التي ستحدد الأداء الاقتصادي للمنطقة في عام 2014. |
En la sección IV se establece el procedimiento para la conclusión de la segunda parte del informe, y en la sección V se incluyen recomendaciones. | UN | ويبين الفرع الرابع الإجراءات المتبعة في إعداد الجزء الثاني من التقرير فيما ترد التوصيات في الفرع الخامس. |
En la novena sesión, celebrada el 15 de septiembre de 1995, el Grupo aprobó la segunda parte del informe oralmente enmendada. | UN | ٢٩ - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اعتمد الفريق الجزء الثاني من التقرير بصيغته المعدلة شفويا. |
Con respecto a la segunda parte del informe, el Comité del Programa y de la Coordinación señaló que: | UN | 6 - وفيما يتصل بالجزء الثاني من تقرير التقييم المتعمق، أشارت لجنة البرنامج والتنسيق إلى أن: |
la segunda parte del informe del Grupo de Trabajo debería ser estudiada por los Estados Miembros. | UN | ويتطلب الجزء الثاني من تقرير الفريق العامل أن تنظر فيه الدول اﻷعضاء. |
Al final de esa exposición general se pone de relieve el reconocimiento cada vez mayor de los obstáculos financieros que dificultan el acceso a la enseñanza primaria, lo cual permite enlazar con la segunda parte del informe en la que se presenta un sistema para analizar las obligaciones de los gobiernos en materia de derechos humanos. | UN | وتُختتم النظرة العامة بالتنويه بالاعتراف المتزايد بالعقبات المالية التي تعترض سبيل الوصول إلى التعليم الابتدائي باعتبار ذلك حلقة تصلنا بالجزء الثاني من التقرير الذي يعرض مخططاً لتحليل الالتزامات الحكومية في مجال حقوق الإنسان. |
En la segunda parte del informe se examinan las posibles repercusiones para los derechos humanos de las políticas de reforma estándar promovidas por las instituciones financieras multilaterales. | UN | ويستعرض التقرير في جزئه الثاني ما قد يترتب على سياسات الإصلاح المتبعة عادةً والتي تروج لها المؤسسات المالية المتعددة الأطراف من آثار في حقوق الإنسان. |
la segunda parte del informe se refiere a la adjudicación de contratos de adquisición de existencias para el despliegue estratégico a los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países de África y los países con economías en transición. | UN | ويبين الجزء الثاني توزيع عقود شراء المخزونات، الممنوحة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En la segunda parte del informe se reseñan brevemente los principales aspectos del programa de trabajo del Comité para 1998. | UN | ٧ - ويوفر الجزء الثاني من التقرير مخطط موجز للمجالات الرئيسية لبرنامج عمل اللجنة لعام ١٩٩٨. |
En la segunda parte del informe se proporcionan detalles sobre una iniciativa conexa, pero independiente, de transferir los centros de datos que actualmente están en la Sede de las Naciones Unidas a Long Island City y a un sitio en las nuevas instalaciones del jardín norte. | UN | والجزء الثاني من التقرير يقدم تفاصيل مبادرة مستقلة، لكنها ذات علاقة بالموضوع، تتمثل في نقل مراكز البيانات الموجودة حاليا في مجمع مقر الأمم المتحدة إلى حي لونغ آيلند سيتي وإلى موقع في المرفق الجديد الواقع في حديقة المرج الشمالي. |