"la segunda quincena" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النصف الثاني
        
    El Embajador Brunner, que tiene previsto realizar su primera misión a la región en la segunda quincena del mes en curso, celebrará consultas estrechas con el Presidente en funciones de la CSCE. UN وسيجري السفير برونر، الذي يزمع الاضطلاع بمهمته اﻷولى الى تلك المنطقة في النصف الثاني من الشهر الجاري، مشاورات وثيقة مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Además, para la segunda quincena de abril de 2008 se ha programado un examen de la gestión del régimen de adquisiciones de la UNAMID. UN وإضافة إلى ذلك، من المقرر أن يجري في النصف الثاني من شهر نيسان/أبريل 2008 استعراض إداري لوظيفة المشتريات في البعثة.
    Debido a esas demoras, el censo se aplazó por segunda vez, del 2 de febrero hasta la segunda quincena de abril de 2008. UN 22 - ونظراً لحالات التأخير تلك، تأجل التعداد مرة ثانية، من 2 شباط/فبراير إلى النصف الثاني من شهر نيسان/أبريل 2008.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados volvió a visitar Rwanda en la segunda quincena de agosto. UN وقام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بزيارة ثانية لرواندا في النصف الثاني من شهر آب/أغسطس.
    El 11 de marzo de 1994, el Gobierno respondió positivamente a esta petición y la visita se programó para la segunda quincena de agosto de 1994. UN وفي ١١ آذار/مارس ٤٩٩١، ردت الحكومة بالايجاب على هذا الطلب وخُطط لاجراء هذه الزيارة في النصف الثاني من آب/أغسطس ٤٩٩١.
    Más tarde, en la segunda quincena de febrero de 1994, se entregaron notificaciones de indemnización a los nacionales iraquíes de la zona agrícola. UN وفي وقت لاحق، خلال النصف الثاني من شباط/فبراير ١٩٩٤، سلمت إخطارات تعويض للمواطنين العراقيين في منطقة المزارع.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados volvió a visitar Rwanda en la segunda quincena de agosto. UN وقام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بزيارة ثانية لرواندا في النصف الثاني من شهر آب/أغسطس.
    10. En la segunda quincena de octubre, se había producido una avalancha de solicitudes, de un volumen superior al de las recibidas anteriormente. UN ١٠ - وفي النصف الثاني من تشرين اﻷول/أكتوبر، ورد فيض من الطلبات المستكملة تجاوز عدد الطلبات التي سبق ورودها.
    Se espera que la UNMIBH entre plenamente en funciones en la segunda quincena de abril. UN ومن المتوقع أن تدخل بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك طور التشغيل الكامل في النصف الثاني من نيسان/أبريل.
    El Jurista Independiente informó a los representantes del Frente POLISARIO de su disposición a visitar la zona de Tindouf en la segunda quincena de agosto de 1996. UN وأبلغ القانوني المستقل ممثلي جبهة البوليساريو باستعداده لزيارة منطقة تندوف خلال النصف الثاني من شهر آب/أغسطس ١٩٩٦.
    En la segunda quincena de agosto, el estado de inseguridad en Burundi siguió dando motivo de preocupación con la explosión de varias minas antitanque, sobre todo en la provincia de Bujumbura rural, que causó la muerte de decenas de personas. UN ٣٧ - وكانت حالة انعدام اﻷمن في النصف الثاني من شهر آب/أغسطس تثير القلق في بوروندي بعد انفجار عدة ألغام مضادة للدبابات، ولا سيما في مقاطعة ريف بوجمبورا، مما أدى إلى وفاة عشرات اﻷشخاص.
    Se prevé que el Relator Especial llevará a cabo esta misión durante la segunda quincena de octubre de 1998. UN ومن المتوقع أن ينفذ المقرر الخاص هذه المهمة خلال النصف الثاني من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    En la segunda quincena, el Consejo de Seguridad examinó los acontecimientos políticos y militares más recientes a la luz del informe del Secretario General en que se recomendaba el establecimiento de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL). UN وفي النصف الثاني من الشهر، استعرض مجلس اﻷمن آخر التطورات السياسية والعسكرية في ضوء تقرير اﻷمين العام الذي يوصي بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    3. El experto independiente tiene intenciones de realizar una visita a Haití en la segunda quincena de enero de 1999. UN ٣- ويعتزم الخبير المستقل القيام بزيارة لهايتي في النصف الثاني من كانون الثاني/يناير ٩٩٩١.
    Esta medida se aplicó en la segunda quincena de septiembre. UN ونُفذ ذلك التخفيض في النصف الثاني من شهر أيلول/سبتمبر.
    Se prevé que el General Obeng llegará a su lugar de destino en Angola en la segunda quincena de abril, de modo que se pueda efectuar debidamente el traspaso del mando adecuadamente. UN ويتوقع وصول اللواء إلى مقر عمله في أنغولا خلال النصف الثاني من نيسان/أبريل ﻹتاحة تسليم المهام على نحو صحيح.
    Esa misión se llevará a cabo durante la segunda quincena del mes de abril de 1998. UN وسيجري الاضطلاع بهذه البعثة في النصف الثاني من نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Durante la segunda quincena de agosto fue limitado el número de acciones militares que se observaron. UN وأثناء النصف الثاني من شهر آب/أغسطس لوحظت أعمال عسكرية محدودة، لا أكثر.
    Los resultados mensuales de la identificación se comunicaráń a las partes, de ser posible, al comienzo de la segunda quincena del mes siguiente y, a más tardar, al final de ese mes. UN وسوف تحال النتائج الشهرية لتحديد الهويات إلى الطرفين في بداية النصف الثاني من الشهر التالي إذا كان ذلك ممكنا، وفي موعد أقصاه نهاية الشهر.
    El Comité decidió celebrar su 15a reunión ministerial en Bujumbura, en la segunda quincena de marzo de 2001. UN قررت اللجنة أن تعقد اجتماعها الوزاري الخامس عشر في بوجومبورا في النصف الثاني من شهر آذار/مارس 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus