Con motivo de la segunda reunión de las Partes Contratantes, celebrada en 2009 en Bucarest (Rumania), se aprobó y firmó el Protocolo sobre la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y del paisaje. | UN | وبمناسبة الاجتماع الثاني للأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في عام 2009 في بوخارست، جرى التوقيع على بروتوكول حماية التنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية واستخداماتها المستدامة بعد اعتماده. |
Este período se utilizará también para poner a prueba y evaluar más a fondo los asociados y las modalidades, como base para obtener información y realizar ajustes de la estrategia general hasta que tenga lugar la segunda reunión de las Partes. | UN | كما ستستخدم هذه الفترة لإتاحة الفرصة أمام فحص وإجراء مزيد من التقييم للشركاء والطرائق، كأساس للتغذية المرتدة وأي تعديلات يمكن إدخالها على الإستراتيجية الشاملة بحلول موعد انعقاد الاجتماع الثاني للأطراف. |
Una vez examinadas y enmendadas por el Grupo de Trabajo de las Partes, las directrices se presentarán para su posible adopción a la segunda reunión de las Partes en el Convenio, que se celebrará en mayo de 2005. | UN | وبعد مناقشة هذه المبادئ التوجيهية وتعديل فريق الأطراف العامل لها، ستعرض على الاجتماع الثاني للأطراف في الاتفاقية في أيار/مايو 2005 من أجل اعتمادها المحتمل. |
32. En la segunda reunión de las Partes se examinó la primera serie de informes nacionales sobre la aplicación, lo que dio la oportunidad a todos los interesados de determinar si se aplicaban en la práctica los objetivos del Convenio. | UN | 32- استعرض الاجتماع الثاني للأطراف المجموعة الأولى من التقارير الوطنية بشأن التنفيذ، مما أتاح لكافة الأطراف المعنية إمكانية التحقق من تطبيق أهداف الاتفاقية تطبيقاً فعلياً وكيفية القيام بذلك. |
33. El Comité de Cumplimiento establecido en la primera Reunión de las Partes en el Convenio celebró ocho reuniones antes de la segunda reunión de las Partes. | UN | 33- وكانت لجنة الامتثال، التي أنشئت خلال الاجتماع الأول للأطراف في الاتفاقية، قد عقدت ثمانية اجتماعات قبل انعقاد الاجتماع الثاني للأطراف. |
Se acordó que estas directrices específicas debían estar listas para ser aprobadas en la segunda reunión de las Partes Contratantes y en la 29ª Reunión Consultiva, que se celebrará en noviembre de 2007. | UN | وقد اتفق على إتاحة هذه المبادئ التوجيهية المعينة لاعتمادها خلال الاجتماع الثاني للأطراف المتعاقدة والاجتماع التشاوري التاسع والعشرين الذي من المقرر عقده في تشرين الثاني/ نوفمبر 2007. |
Earthjustice participó en la segunda reunión de las Partes, celebrada en Almaty (Kazajstán) en mayo de 2005, y tomó parte activa en los debates sobre la Declaración de Almaty y en las resoluciones aprobadas durante esta reunión. | UN | وشاركت المنظمة في الاجتماع الثاني للأطراف في إعلان ألماتي، في كازاخستان، في أيار/مايو 2005، وشاركت بنشاط في المناقشات المتعلقة بالإعلان وبالقرارات التي أصدرها الاجتماع الثاني للأطراف. |
28. Desde la segunda reunión de las Partes (mayo de 2005, Kazajstán), el Comité ha celebrado otras siete reuniones. | UN | 28- منذ الاجتماع الثاني للأطراف (أيار/مايو 2005، كازاخستان)، عقدت اللجنة سبعة اجتماعات أخرى. |
Por ejemplo, poco después de la segunda reunión de las Partes, los grupos de evaluación tecnológica y económica se fusionaron para crear el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y, con el tiempo, se han creado, fusionado y disuelto distintos comités de opciones técnicas o equipos de tareas, de manera meditada pero más bien según el caso. | UN | فعلى سبيل المثال، اندمج فريقا التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بعد فترة قصيرة من الاجتماع الثاني للأطراف لإنشاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وبمرور الوقت اندمجت لجان وأفرقة مهام مختلفة للخيارات التقنية وتفكك بعضها بموافقة الأطراف بطريقة حسنة التقدير وإن كانت على أساس كل حالة على حدة. |
Sin embargo, la necesidad de preparar tras la entrada en vigor del protocolo se vio claramente y aprobar a la vez estos dos mecanismos de importancia decisiva, y en la segunda reunión de las Partes se aprobaron como parte complementaria de un conjunto, los procedimientos provisionales de incumplimiento por decisión de las Partes, y el mecanismo financiero como enmienda al Protocolo. | UN | ومع ذلك، فقد اتضحت الحاجة إلى وضع واعتماد هاتين الآليتين المهمتين بعد بدء نفاذ البروتوكول، وتم اعتمادهما في الاجتماع الثاني للأطراف كجزأين تكميليين، حيث تم اعتماد إجراءات عدم الامتثال بصفة مؤقتة بموجب مقرر اتخذته الأطراف، بينما تم اعتماد الآلية المالية كتعديل على البروتوكول. |
En la segunda reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal, celebrada en Londres, del 27 al 29 de junio de 1990, las partes adoptaron la " decisión II/2 " sobre varias enmiendas al Protocolo. | UN | 160 - وفي الاجتماع الثاني للأطراف في بروتوكول مونتريال، الذي عُقد في لندن في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 1990، اتخذت الأطراف " المقرر ثانيا/2 " بشأن عدة تعديلات على البروتوكول. |
El procedimiento en caso de incumplimiento del Protocolo de Montreal se aprobó con carácter provisional en la segunda reunión de las Partes (decisión II/5) para llevar a la práctica el artículo 8 del Protocolo. | UN | تم اعتماد إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال بصورة مؤقتة من جانب الاجتماع الثاني للأطراف (المقرر 2/5) لإنفاذ المادة 8 من البروتوكول. |
En la segunda reunión de las Partes Contratantes en el Protocolo de Londres y la 29ª Reunión Consultiva de las Partes Contratantes en el Convenio de Londres, que se celebrarán en noviembre de 2007, las partes considerarán la aprobación de las directrices específicas mencionadas en los párrafos 199 y 200 supra. | UN | 204 - وفي الاجتماع الثاني للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن والاجتماع الاستشاري التاسع والعشرون للأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن، الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ستنظر الأطراف في اعتماد المبادئ التوجيهية المعينة المشار إليها في الفقرتين 199 و 200 أعلاه. |
Con arreglo a su decisión II/8 y de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, la segunda reunión de las Partes en el Protocolo decidió que las partes podían integrar hasta el 20% de sus cuotas anuales al Fondo Multilateral como apoyo bilateral directo a las partes que son países en desarrollo. | UN | 15 - قرر الاجتماع الثاني للأطراف في البروتوكول، بمقرره 2/8، وطبقاً للمادة 10 من البروتوكول أن بوسع الأطراف أن تقدم نسبة تصل إلى 20 في المائة من مساهمتها السنوية المقدرة إلى الصندوق المتعدد الأطراف على هيئة دعم ثنائي مباشر إلى البلدان النامية الأطراف. |
El Relator Especial reiteró este mensaje en una declaración que transmitió a la segunda reunión de las Partes en la Convención de la CEPE sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales, que se celebró en Almaty (Kazajstán), del 25 al 27 de mayo de 2005. | UN | وأعاد المقرر الخاص إلقاء هذه الرسالة في بيان قدمه إلى الاجتماع الثاني للأطراف في اتفاقية الحصول على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، وإمكانية الوصول إلى العدالة بشأن المسائل البيئية المعقود في آلماتي (قيرغيستان) من 25 إلى 27 أيار/مايو 2005. |
Se encomendó a la segunda reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que llevara a cabo el primer examen del Protocolo " a la luz de las informaciones y estudios científicos más exactos de que se disponga sobre el cambio climático y sus repercusiones y de la información técnica, social y económica pertinente " . | UN | 333 - وأوكلت إلى الاجتماع الثاني للأطراف في بروتوكول كيوتو مهمة إجراء الاستعراض الأول لبروتوكول كيوتو " على ضوء أفضل المعلومات والتقييمات العلمية المتاحة بشأن تغير المناخ وأثاره، فضلاً عن المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة " (). |
El artículo 7 fue modificado por la Enmienda de Londres, acordada en la segunda reunión de las Partes (Londres, 27 al 29 de junio en 1990), la cual entró en vigor el 10 de agosto de 1992, y la Enmienda de Beijing, acordada en la 11ª Reunión de las Partes (Beijing, 29 de noviembre a 3 de diciembre de 1999), que entró en vigor el 25 de febrero de 2002. | UN | المادة 7: الإبلاغ عن البيانات() ) تم تعديل المادة 7 من خلال تعديل لندن الذي وافق عليه الاجتماع الثاني للأطراف (لندن، 27-29 حزيران/يونيه 1990)، الذي دخل حيز النفاذ في 10 آب/أغسطس 1992، وتعديل بيجين الذي تمت الموافقة عليه في الاجتماع الحادي عشر للأطراف (بيجين، 29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 1999)، والذي دخل حيز النفاذ في 25 شباط/فبراير 2002. |