"la seguridad alimentaria y la agricultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمن الغذائي والزراعة
        
    • الأمن الغذائي والزراعة
        
    • الزراعة والأمن الغذائي
        
    • بالأمن الغذائي والزراعة
        
    • تحقيق الأمن الغذائي والتنمية
        
    Todo ello tiene consecuencias negativas en el medio ambiente, la seguridad alimentaria y la agricultura. UN وقد خلفت هذه المشاكل أثراً سلبياً على البيئة والأمن الغذائي والزراعة.
    Las prácticas culturales que refuerzan los derechos humanos, como las relacionadas con los recursos naturales y el medio ambiente, los hábitos alimentarios y la seguridad alimentaria y la agricultura tienen un profundo significado en grupos como los pueblos indígenas y tribales. UN فالممارسات الثقافية التي تدعم حقوق الإنسان كتلك المتصلة بالموارد الطبيعية والبيئة، والعادات الغذائية، والأمن الغذائي والزراعة كلها ذات أهمية بالغة بالنسبة لمجموعات كالشعوب الأصلية والقبلية.
    Se creó capacidad en las esferas de la bioenergía, la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible, lo que quedó de manifiesto en las observaciones de los participantes sobre su uso de los conocimientos y las habilidades adquiridos. UN وجرى بناء القدرات في مجالات الطاقة الحيوية والأمن الغذائي والزراعة المستدامة، وذلك كما يتّضح من ردود الفعل الواردة من المشاركين بشأن استخدامهم للمعارف والمهارات المكتسبة.
    Políticas y programas para logar la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible UN سياسات وبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والزراعة المستدامة
    El cambio climático exacerba la pobreza y constituye un obstáculo para su erradicación, debido a sus repercusiones en la seguridad alimentaria y la agricultura rural. UN يؤدي تغير المناخ إلى زيادة حدة الفقر ويعوق القضاء عليه من خلال تأثيره على الأمن الغذائي والزراعة الريفية.
    42. Los participantes convinieron en que la evaluación económica de los efectos en el sector de la seguridad alimentaria y la agricultura en el plano nacional era tan importante como la evaluación al nivel de las explotaciones agrícolas. UN 42- واتفق المشاركون على أن التقييم الاقتصادي للتأثيرات في قطاع الزراعة والأمن الغذائي على الصعيد الوطني أمر هام بقدر أهمية التقييم على صعيد الزراعة.
    30. La segunda sesión del curso se dedicó a las aplicaciones para la seguridad alimentaria y la agricultura. UN 30- وخُصَّصت ثاني جلسات حلقة العمل للتطبيقات المتعلقة بالأمن الغذائي والزراعة.
    Esta cooperación se extendía a áreas de interés común como la interrelación entre las TER, la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible. UN ويشمل هذا التعاون مجالات ذات الاهتمام المشترك، مثل التفاعل بين تكنولوجيات الطاقة المتجددة والأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    49. Los suelos sanos y fértiles son fundamentales para la productividad agrícola, la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible. UN 49 - وأضافت أن التربة الصحية والخصبة أمر أساسي للإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    El Centro redactó un documento sobre la mujer, la seguridad alimentaria y la agricultura en un mercado global, en el que se cuantificaron las tierras y bienes pertenecientes a mujeres en Uganda y Sudáfrica. UN الهدف 1 - أعد المركز بحثا عن المرأة والأمن الغذائي والزراعة في السوق العالمية، لقياس حجم ملكية المرأة للأراضي والأصول في أوغندا وجنوب أفريقيا.
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales para elaborar y aplicar políticas y programas dirigidos a acelerar la industrialización, con especial atención a la infraestructura regional, la energía, las cadenas de valor regionales, la seguridad alimentaria y la agricultura UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على وضع سياسات وبرامج وتنفيذها لتسريع وتيرة التصنيع، مع التركيز على الهياكل الأساسية والطاقة والسلاسل الإقليمية للقيمة والأمن الغذائي والزراعة
    Las asignaciones del Fondo prestaron apoyo a la seguridad alimentaria y la agricultura, la atención de la salud, la nutrición y la protección, el abastecimiento de agua, el saneamiento y la higiene. UN وأتاحت مخصصات الصندوق دعم الأمن الغذائي والزراعة والرعاية الصحية والتغذية والحماية والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    El Tratado es un nuevo acuerdo internacional amplio cuyo objetivo es lograr la conservación y el uso sostenible de los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura, y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su uso, en armonía con el Convenio sobre la Diversidad Biológica para la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible. UN وتمثل هذه المعاهدة اتفاقا دوليا شاملا جديدا يرمي إلى حفظ الموارد الجينية النباتية للأغذية والزراعة واستخدامها على نحو مستدام، وتوخي العدل والإنصاف في تقاسم الفوائد المستمدة من استخدامها، بما يتماشى مع اتفاقية التنوع البيولوجي، وذلك من أجل تحقيق الأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    El Grupo recuerda que el tema de la seguridad alimentaria y la inestabilidad de los precios de los alimentos figuraba en el programa del Grupo de los Veinte en 2011 y que los ministros de agricultura se reunieron en 2012, y alienta a que en 2014 se celebre otra reunión de esa índole, habida cuenta de la importancia que tienen la seguridad alimentaria y la agricultura en el contexto del desarrollo para todos. UN وتشير المجموعة إلى أن موضوع الأمن الغذائي وتقلب أسعار المواد الغذائية أدرج في جدول أعمال مجموعة العشرين في عام 2011، وأن وزراء الزراعة عقدوا اجتماعا بهذا الصدد في عام 2012، ويشجع على عقد اجتماع آخر من هذا القبيل في عام 2014 نظرا لأهمية الأمن الغذائي والزراعة كمسألتين إنمائيتين تمسان الجميع.
    Para ejercer un impacto positivo en la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible, las mujeres necesitan tener acceso en condiciones de igualdad a los recursos productivos, las oportunidades de obtener ingresos, la educación, los servicios de crédito y la protección social. UN ومن الضروري تزويد المرأة على قدم المساواة مع الرجل بإمكانية الحصول على الموارد الإنتاجية، وفرص الدخل، والتعليم، وخدمات الائتمان، والحماية الاجتماعية، لضمان التأثير بصورة إيجابية على الأمن الغذائي والزراعة المستدامة.
    Los Ministros expresaron la convicción de que la cooperación Sur-Sur, incluida la inversión en la seguridad alimentaria y la agricultura, es más necesaria hoy que nunca. UN 426 - أعرب الوزراء عن اعتقادهم بأن تعاون الجنوب - الجنوب، بما في ذلك الاستثمار في الزراعة والأمن الغذائي مطلوب اليوم أكثر من أي وقت سابق.
    Por otra parte, la entrada en vigor en 2004 del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura contribuirá de manera importante a la seguridad alimentaria y la agricultura sostenible. UN وأضافت أن بدء نفاذ المعاهدة الدولية الخاصة بالموارد النباتية لأغراض الأغذية والزراعة في سنة 2004، سوف يساهم بصورة هامة في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، من جهة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus