Abordar la seguridad alimentaria y la nutrición en todos los entornos es vital para lograr el objetivo del acceso universal. | UN | وثمة أهمية حيوية لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتغذية في جميع السياقات بغية تحقيق هدف حصول الجميع عليهما. |
La FAO está deseosa de tener un instrumento que ayude a sus miembros a adoptar un enfoque basado en los derechos humanos a la seguridad alimentaria y la nutrición. | UN | إذ تتوق للحصول على صك يساعد أعضاءها على اعتماد نهج قائم على الحقوق في معالجة الأمن الغذائي والتغذية. |
Todo esto puede tener efectos potencialmente dañinos para los sectores económicos, como el turismo y la agricultura, así como para la seguridad alimentaria y la nutrición. | UN | وهذا ما يحتمل أن تكون له آثار على القطاعات الاقتصادية من قبيل السياحة والزراعة وكذا على الأمن الغذائي والتغذية. |
Sr. David Nabarro, Representante Especial del Secretario General sobre la seguridad alimentaria y la nutrición | UN | السيد دافيد نابارو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأمن الغذائي والتغذية |
Deberá centrarse en cuestiones pertinentes específicas relacionadas con la seguridad alimentaria y la nutrición, a fin de dar orientación y recomendaciones viables para ayudar a todos los interesados a erradicar el hambre. | UN | وينبغي أن ينصب تركيزها على مسائل محددة ومهمة ذات صلة بالأمن الغذائي والتغذية من أجل تقديم التوجيه وتوصيات قابلة للتنفيذ لمساعدة جميع أصحاب الشأن على استئصال الفقر. |
A tal fin, debe reforzarse la Alianza Mundial para la Agricultura, la seguridad alimentaria y la nutrición. | UN | وقال إنه لهذا ينبغي تعزيز الشراكة العالمية للزراعة والأمن الغذائي والتغذية. |
Todo esto puede tener efectos potencialmente dañinos para los sectores económicos, como el turismo y la agricultura, así como para la seguridad alimentaria y la nutrición. | UN | وهذا ما يحتمل أن تكون له آثار على القطاعات الاقتصادية من قبيل السياحة والزراعة وكذا على الأمن الغذائي والتغذية. |
la seguridad alimentaria y la nutrición son temas integrados considerados en sus distintas perspectivas: social, económica y política. | UN | يعد الأمن الغذائي والتغذية موضوعين متكاملين ينظر إليهما من جوانبهما المختلفة: الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
Esta labor renovó el impulso político para incrementar el nivel de inversión en medidas para alcanzar la seguridad alimentaria y la nutrición con el fin de erradicar el hambre. | UN | ووفر هذا العمل الزخم السياسي لزيادة الاستثمارات في التدابير الهادفة إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذية للقضاء على الجوع. |
Los rasgos comunes respecto de la visión de los países de la seguridad alimentaria y la nutrición que se podían observar en los estudios de casos incluían los siguientes: | UN | أما السمات المشتركة في ما يتعلق بالنُهُج الوطنية المتبعة للتصدي لموضوع الأمن الغذائي والتغذية والتي برزت من خلال دراسات الحالة الأربع، فكانت على النحو الآتي: |
Documento de opciones sobre terminología de la seguridad alimentaria y la nutrición | UN | ورقة خيارات خاصة بمصطلحات الأمن الغذائي والتغذية |
El Programa está ayudando a normalizar las políticas y los programas, mejorar la seguridad alimentaria y la nutrición y a gestionar los riesgos de catástrofes. | UN | ويساعد البرنامج على توحيد السياسات العامة والبرامج وتحسين الأمن الغذائي والتغذية وإدارة مخاطر الكوارث. |
El Programa se centra en la mejora de la seguridad alimentaria y la nutrición y el aumento de los ingresos en las economías africanas, basadas en su mayor parte en la agricultura. | UN | ويركز البرنامج على تحسين الأمن الغذائي والتغذية والزيادة في الدخل في اقتصادات أفريقيا المعتمدة إلى حد كبير على الزراعة. |
Por otra parte, esos países sufren la amenaza directa de una inminente crisis de la seguridad alimentaria y la nutrición que podría agudizar más y afectar negativamente la situación política, social y económica de la región. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصبحت هذه البلدان مهددة تهديدا مباشرا بحدوث أزمة وشيكة في الأمن الغذائي والتغذية يمكن أن تزيد من تفاقم الوضع السياسي والاجتماعي والاقتصادي في المنطقة وتؤثر عليها سلبا. |
Recalcamos que la seguridad alimentaria y la nutrición suficiente son componentes importantes del desarrollo sostenible. | UN | 21 - نؤكد أن الأمن الغذائي والتغذية الكافية من العناصر الهامة للتنمية المستدامة. |
i) El desglose por sexo y por edad de las estadísticas en relación con la seguridad alimentaria y la nutrición; | UN | ' 1` ينبغي أن تكون الإحصاءات المتصلة بالأمن الغذائي والتغذية مفصلة بحسب نوع الجنس والسن؛ |
El Comité también examinó los progresos realizados en la labor de armonización del mapeo de acciones para la seguridad alimentaria y la nutrición a | UN | ونظرت اللجنة أيضاً في التقدم المحرز في إطار العمل على توحيد رسم خرائط الإجراءات القطرية الخاصة بالأمن الغذائي والتغذية. |
Se fortalecerán también los mecanismos institucionales y la capacidad de reunión, análisis y utilización de la información relacionada con la seguridad alimentaria y la nutrición desagregada por sexo. | UN | وسيجري أيضا تعزيز الآليات المؤسسية والقدرة على تجميع وتحليل واستغلال المعلومات المصنفة حسب نوع الجنس والمتصلة بالأمن الغذائي والتغذية. |
Reiteramos la importancia que reviste el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales como agentes fundamentales para mejorar el desarrollo agrícola y rural, la seguridad alimentaria y la nutrición. | UN | ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية. |
Estamos dispuestos a prestar más atención al mejoramiento de la productividad agrícola y a garantizar la seguridad alimentaria y la nutrición en los países en desarrollo, sobre todo para quienes viven en condiciones de extrema pobreza y de hambre. | UN | نحن نوطد العزم على إيلاء مزيد من الاهتمام لتحسين الإنتاجية الزراعية وكفالة الأمن الغذائي والتغذوي في البلدان النامية، ولا سيما لمن يعيشون في فقر مدقع وجوع. |
i) Evaluará y analizará el estado actual de la seguridad alimentaria y la nutrición y sus causas; | UN | ' 1` تقييم وتحليل الحالة الراهنة للأمن الغذائي والتغذية وأسبابه الكامنة. |