"la seguridad alimentaria y nutricional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن الغذائي والتغذوي
        
    • بالأمن الغذائي والتغذوي
        
    • والأمن الغذائي والتغذوي
        
    • للأمن الغذائي والتغذوي
        
    • الغذاء والأمن الغذائي
        
    • الأمن الغذائي والتغذية
        
    • الأغذية والأمن الغذائي
        
    • بالأمن الغذائي والأمن التغذوي
        
    Insta a que la seguridad alimentaria y nutricional forme parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN ويدعو البرنامج إلى جعل الأمن الغذائي والتغذوي جزءا من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    la seguridad alimentaria y nutricional debe formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN كما يجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    la seguridad alimentaria y nutricional deben formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN ويجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Planes y políticas nacionales de desarrollo que contienen la seguridad alimentaria y nutricional UN الخطط والسياسات الوطنية الإنمائية المتصلة بالأمن الغذائي والتغذوي
    El desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria y nutricional son aspectos complejos del desarrollo sostenible. UN 76 - التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذوي مسألتان معقدتان من مسائل التنمية المستدامة.
    Mayor capacidad de respuesta: un marco de derechos humanos para la seguridad alimentaria y nutricional mundial UN بناء القدرة على التكيف: إطار للأمن الغذائي والتغذوي العالمي يقوم على حقوق الإنسان
    Además de tener garantizada la distribución de alimentos gratuitos, hay programas que financian proyectos en el ámbito de la seguridad alimentaria y nutricional. UN فإلى جانب التوزيع المضمون للغذاء المجاني، تمول البرامج مشاريع في مجال الأمن الغذائي والتغذوي.
    Igualmente, se han adoptado medidas para mejorar la seguridad alimentaria y nutricional de millones de niños y de estudiantes. UN واتُخذت تدابير أيضا لتحسين الأمن الغذائي والتغذوي لملايين الأطفال والتلاميذ.
    Los organismos radicados en Roma se destacaron por promover el enfoque de doble vía de la seguridad alimentaria y nutricional mundial. UN واحتلت الوكالات المتمركزة في روما موقعا بارزا في تنشيط المسار المزدوج بشأن الأمن الغذائي والتغذوي.
    Todavía se basa en un doble enfoque, pero comprende un abanico más amplio de opiniones y un tratamiento más exhaustivo de todos los aspectos de la seguridad alimentaria y nutricional. UN وهو لا يزال يستند إلى نهج مسار مزدوج، لكنه يضم مجموعة واسعة من الآراء ومعالجة أشمل لجميع جوانب الأمن الغذائي والتغذوي.
    No obstante, esto no llevaría necesariamente a una mejora de la seguridad alimentaria y nutricional para los pobres, que tienen que pagar precios más altos. UN غير أن ذلك سوف لا يؤدي بالضرورة إلى تحسين الأمن الغذائي والتغذوي للفقراء الذين سيجبرون على دفع أسعار أعلى.
    Asimismo, la disminución de la ayuda alimentaria bilateral en los últimos años ha tenido una gran repercusión en la seguridad alimentaria y nutricional. UN كذلك، كان لتخفيض المساعدات الغذائية الثنائية في السنوات الأخيرة تأثير شديد على الأمن الغذائي والتغذوي.
    La quinua, por ejemplo, cultivo antiguo y alimento nutritivo, seguirá contribuyendo de manera significativa a la seguridad alimentaria y nutricional. UN ومن أمثلة ذلك نبات الكينوا العتيق والمغذي، الذي لن تنقطع مساهمته الكبيرة في كفالة الأمن الغذائي والتغذوي في العالم.
    El Equipo había podido pasar de su estrecho enfoque original centrado en los precios de los alimentos a una mayor comprensión de la complejidad de la seguridad alimentaria y nutricional. UN فقد تمكنت من الانتقال من توجّهها المبدئي الذي تمثل في التركيز الضيق على أسعار المواد الغذائية إلى تعميق إدراكها للطابع المعقد لمسألة الأمن الغذائي والتغذوي.
    Los esfuerzos por alcanzar la seguridad alimentaria y nutricional sostenible se orientan y basan en 10 principios: UN وتستند الجهود الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي المستدام إلى المبادئ العشرة التالية وتسترشد بها:
    El UNICEF facilitó la celebración de debates sobre el retraso del crecimiento y la malnutrición y aumentó la conciencia política de la importancia de la seguridad alimentaria y nutricional. UN وقد نظمت اليونيسيف مناقشات بشأن مسألة توقف النمو ونقص التغذية وزيادة الوعي السياسي بأهمية الأمن الغذائي والتغذوي.
    El programa se propone mejorar la eficiencia en la utilización de los recursos y reducir la intensidad de la contaminación que generan los sistemas alimentarios, desde la producción hasta el consumo, teniendo presentes las cuestiones de la seguridad alimentaria y nutricional. UN أما الغاية المنشودة من البرنامج فهي تحسين كفاءة استخدام الموارد والحد من تلوث نظم الأغذية بدءا من الإنتاج وانتهاء بالاستهلاك مع معالجة المسائل المتصلة بالأمن الغذائي والتغذوي.
    El PMA ha adscrito por un año a un Asesor Superior de Asociaciones para que preste apoyo a la Secretaría de la NEPAD en la ejecución del CAADP, en particular con respecto a la seguridad alimentaria y nutricional y la gestión de riesgos, incluida la alerta temprana y la preparación para la pronta intervención y la respuesta en casos de emergencia. UN وقد قدم البرنامج، على أساس الإعارة، أحد كبار مستشاري الشراكات لمدة سنة لدعم أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تنفيذ برنامج التنمية، وخصوصاً فيما يتعلق بالأمن الغذائي والتغذوي وبإدارة المخاطر، بما في ذلك الإنذار المبكر والتأهب للطوارئ والاستجابة لها.
    Un acceso sostenible a la energía para todos y la seguridad alimentaria y nutricional también son aspectos importantes de la nueva agenda para el desarrollo. UN والوصول إلى الطاقة المستدامة للجميع والأمن الغذائي والتغذوي جوانب مهمة في جدول الأعمال الإنمائي أيضاً.
    Para lograr el Objetivo 1 de Desarrollo del Milenio y los Objetivos relacionados con la salud y los Objetivos en general es preciso dar constante prioridad a la seguridad alimentaria y nutricional de los grupos vulnerables. UN ومن أجل تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عما يتعلق بالصحة من تلك الأهداف، بل وتلك الأهداف جميعا، ينبغي مواصلة إيلاء الأولوية للأمن الغذائي والتغذوي لدى الفئات الضعيفة.
    El Foro Permanente también pidió el reconocimiento del derecho a la seguridad alimentaria y nutricional y a la producción y el consumo sostenibles de alimentos sanos y nutritivos. UN ودعا المنتدى الدائم أيضا إلى الاعتراف بالحق في الغذاء والأمن الغذائي والإنتاج والاستهلاك المستدامين لأغذية صحية ومُغذِّية.
    El sistema de distribución público dirigido vela por la seguridad alimentaria y nutricional de los pobres. UN ويضمن نظام التوزيع العام الموجَّه الأمن الغذائي والتغذية للفقراء.
    la seguridad alimentaria y nutricional UN الأغذية والأمن الغذائي
    Inestabilidad de los precios de los alimentos y relación con la seguridad alimentaria y nutricional UN تقلب أسعار المواد الغذائية وعلاقته بالأمن الغذائي والأمن التغذوي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus