Hay también otros sistemas que el CBP usa en forma simultánea para afianzar la seguridad de la cadena de suministro y aumentar considerablemente la posibilidad de detectar la presencia de armas de destrucción en masa, a saber: | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك عدة طبقات أخرى لدى هيئة الجمارك وحماية الحدود تستخدم في الوقت نفسه لدعم أمن سلسلة الإمدادات والعمل بدرجة كبيرة على زيادة الاحتمال في اكتشاف أسلحة الدمار الشامل: |
Dentro del objetivo D de esta matriz se plantea el tema de la comunicación por vía electrónica y la promoción de la seguridad de la cadena de abastecimiento. | UN | ويتم تناول مسألة الإبلاغ الإلكتروني وتعزيز أمن سلسلة الإمداد في إطار الهدف دال من المصفوفة. |
Se hará un seguimiento en tiempo real de un contenedor desde el puerto de Laem Chabang hasta el de Seattle utilizando la tecnología de sellado electrónico que garantiza la seguridad de la cadena de suministro. | UN | وسيكون هناك تتبع متزامن للحاويات المأمونة من ميناء ليم شابنغ إلى ميناء سياتل باستخدام تكنولوجيا إلكترونية لضمان أمن سلسلة الإمدادات. |
A este respecto, ¿podría la República de Cuba indicar en qué forma aplica las normas comunes establecidas por la Organización Mundial de Aduanas en relación con la presentación de información electrónica y la promoción de la seguridad de la cadena de suministros? | UN | فهل بوسع جمهورية كوبا أن توضح، في هذا الصدد، الشكل الذي يتم به تطبيق المعايير التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بتقديم التقارير الإلكترونية وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات. |
Las TIC y la seguridad de la cadena de suministro 17 - 21 8 | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأمن سلاسل الإمداد 7 |
Sírvanse explicar si Jamaica ha aplicado las normas comunes establecidas por la Organización Mundial de Aduanas en relación con la presentación electrónica de informes y el fomento de la seguridad de la cadena de suministro y, si aún no las ha aplicado, cómo piensa hacerlo. | UN | هل بإمكان جامايكا توضيح عزمها على تطبيق المعايير المشتركة التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالإبلاغ الإلكتروني وبتعزيز أمن سلسلة التوريد وكيفية تطبيقها لهذه المعايير؟ |
El Departamento de Aduanas de Jamaica ha avanzado considerablemente en la aplicación de las normas comunes establecidas por la Organización Mundial de Aduanas en relación con la presentación electrónica de informes y el fomento de la seguridad de la cadena de suministro. | UN | بلغت إدارة جمارك جامايكا مرحلة متقدمة في تطبيق المعايير المشتركة التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالإبلاغ الإلكتروني وبتعزيز أمن سلسلة التوريد. |
Actualmente, la Junta de Aduanas de Portugal está poniendo a punto dos nuevos proyectos informáticos que permitirán realizar informes electrónicos y promoverán la seguridad de la cadena de abastecimiento. | UN | وفي الوقت الحاضر، يقوم مجلس الجمارك البرتغالي بوضع مشروعين جديدين للمعلوماتية يسمحان باستخدام عمليات الإبلاغ الإلكترونية ويعززان أمن سلسلة الإمدادات. |
:: Directrices para las disposiciones de cooperación entre los miembros de la OMA y el sector privado a fin de aumentar la seguridad de la cadena de suministro; | UN | :: المبادئ التوجيهية للتدابير التعاونية بين أعضاء منظمة الجمارك العالمية والقطاع الخاص لزيادة أمن سلسلة إمدادات التجارة؛ |
Es deber de los gobiernos fomentar la creación de asociaciones entre las aduanas y el sector empresarial a fin de fortalecer la seguridad de la cadena de producción y distribución sobre la base de las normas internacionales vigentes en materia de seguridad y las mejores práctica en ese ámbito. | UN | لذا ينبغي للحكومات أن تشجع الشراكات بين الجمارك والأوساط التجارية من أجل تعزيز أمن سلسلة الإمداد القائم على المعايير الدولية المتبعة وأفضل الممارسات. |
:: Contribución activa a los debates sobre la manera de mejorar la seguridad de la cadena de suministro; presentación de las directivas de la IRU sobre seguridad del transporte por carretera; | UN | :: المساهمة بفعالية في المناقشات المتعلقة بتعزيز أمن سلسلة الإمدادات؛ وتقديم المبادئ التوجيهية للاتحاد بشأن أمن النقل البري ؛ |
Malasia ha comunicado a la OMA su intención de tomar medidas para promover la seguridad de la cadena de suministro, aunque esta labor se encuentra en sus etapas iniciales. | UN | وأعلنت ماليزيا عن موافقتها لمنظمة الجمارك العالمية على هدف تعزيز أمن سلسلة الإمدادات، وإن كان التطبيق في مراحله الأولية. |
Respaldamos a la Organización Internacional de la Aviación Civil con el fin de realzar la seguridad de los documentos de viaje, y a la Organización Mundial de Aduanas, a fin de fortalecer la seguridad de la cadena de suministros de contenedores. | UN | وندعم منظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بتعزيز أمن وثائق السفر ومنظمة الجمارك العالمية بشأن تعزيز أمن سلسلة الإمداد بالحاويات. |
En cuanto al control de fronteras, los Estados han hecho destacados progresos en tres importantes esferas: salvaguardar la seguridad de la cadena de suministro del comercio mundial, la aviación civil y la navegación marítima. | UN | وفي مجال مراقبة الحدود، أحرزت الدول تقدما ملحوظا في ثلاثة مجالات هامة هي: الحفاظ على أمن سلسلة إمدادات التجارة العالمية، والطيران المدني، والملاحة البحرية. |
La información sobre la aplicación por Polonia de las normas comunes establecidas por la Organización Mundial de Aduanas para la presentación de informes en formato electrónico y la promoción de la seguridad de la cadena de suministros, así como de las normas internacionales establecidas de conformidad con el Convenio de Kyoto revisado de la Organización Mundial de Aduanas, todavía está en preparación. | UN | لا يزال يجرى إعداد المعلومات بشأن الكيفية التي تنفذ بها بولندا المعايير العامة التي حددتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالإبلاغ عن طريق الوسائل الإلكترونية وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات، وكذا المعايير الدولية بموجب اتفاقية كيوتو المنقحة الصادرة عن منظمة الجمارك العالمية. |
Sírvase exponer de qué forma aplica México las normas generales establecidas por la Organización Mundial de Aduanas respecto de la comunicación por vía electrónica y la promoción de la prestación de la seguridad de la cadena de abastecimiento. | UN | - يُرجى توضيح كيفية تنفيذ المكسيك للمعايير المشتركة التي وضعتها المنظمة العالمية للجمارك فيما يتعلق بالتقارير الالكترونية وتعزيز أمن سلسلة الإمداد. |
Su utilización en el transporte de productos ilícitos disimulados como comercio lícito está bien documentada, y una mayor conciencia internacional de las amenazas que plantean para la seguridad económica y civil ha influido en la forma como se considera la seguridad de la cadena logística del comercio. | UN | ومن ثم فإن استخدامها في نقل البضائع غير القانونية، المموّهة في شكل من أشكال التجارة القانونية، بات الآن ظاهرة موثّقة على نحو جيد؛ وفي الوقت نفسه فإن تنامي الوعي الدولي بالأخطار التي تهدّد الأمن الاقتصادي والمدني من جرّاء ذلك أخذ يمارس تأثيرا في كيفية النظر إلى أمن سلسلة التوريد التجاري. |
1.10 ¿Ha aplicado Malasia las normas uniformes de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) relativas a la presentación de informes electrónicos y el fomento de la seguridad de la cadena de suministro? | UN | 1-10 هل طبقت ماليزيا المعايير الموحدة لمنظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالإبلاغ الإلكتروني وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات؟ |
Las TIC y la seguridad de la cadena de suministro | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأمن سلاسل الإمداد |
Se está elaborando un módulo de capacitación específicamente relacionado con la seguridad de la cadena de suministros. | UN | وقد وضع نموذج تدريبي نوعي لأمن سلسلة الإمدادات التجارية. |
El servicio finlandés de aduanas ha participado activamente en las labores del Grupo de Trabajo de la Organización Mundial de Aduanas destinadas a garantizar la seguridad de la cadena de producción y distribución, así como en la elaboración de normativa nacional para velar por la seguridad de los puertos y el tráfico marítimo. | UN | وتشارك الجمارك الفنلندية بشكل فعال في نشاط فرقة العمل التابعة لمنظمة الجمارك العالمية لكفالة سلامة سلسلة الإمداد. وعلاوة على ذلك، شاركت الجمارك الفنلندية عن كثب في إعداد تشريعات وطنية جديدة لكفالة أمن الموانئ وحركة الملاحة البحرية. |
También han contribuido a la seguridad de la cadena de suministro y la facilitación del comercio. | UN | كما تساهم في ضمان أمن سلاسل التوريد وتيسير التجارة. |