"la seguridad de la población civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سﻻمة السكان المدنيين
        
    • أمن السكان المدنيين
        
    • أمن المدنيين
        
    • سلامة المدنيين
        
    • بأمن المدنيين
        
    • بسلامة السكان المدنيين
        
    • سلامة السكان المدنيين في
        
    • سﻻمة وأمن المدنيين
        
    • وسلامة المدنيين
        
    Consideramos indispensable garantizar la seguridad de la población civil y permitir el acceso de ayuda humanitaria. UN ونرى من الضروري كفالة أمن السكان المدنيين والسماح بوصول المساعدات الإنسانية.
    Los participantes también consideraban que el concepto de protección de los civiles era más amplio que la mera garantía de la seguridad de la población civil. UN واعتُبر مفهوم حماية المدنيين أوسع من مجرد كفالة أمن السكان المدنيين.
    La Unión Europea recuerda a las dos partes su responsabilidad de velar por la seguridad de la población civil en las zonas de conflicto, en particular, en la península de Jaffna. UN ويذكرهما بأنه يتوجب عليهما كفالة أمن المدنيين في مناطق الصراع، ولا سيما في شبه جزيرة جفنا.
    Esto supone un absoluto desprecio por la seguridad de la población civil de Gaza. UN وهي تقوم بذلك متجاهلة تجاهلا تاما سلامة المدنيين في غزة.
    ... la seguridad de la población civil, tendrá prioridad en nuestras preocupaciones. Open Subtitles إن أمن السكان المدنيين كان دائما أحد اهتماماتنا الرئيسية
    151. En los centros de asistencia social se debe desalentar la presencia de grupos militantes puesto que ello tiende a provocar relaciones adversas con las autoridades y amenaza la seguridad de la población civil. UN ١٥١ ـ ينبغي إثناء المجموعات المناضلة عن التواجد في مراكز الرعاية الاجتماعية ﻷن ذلك من شأنه إثارة التوتر في العلاقات مع السلطات وتهديد أمن السكان المدنيين.
    A este respecto, se ha señalado que las insuficiencias en la administración de justicia pero también la incapacidad de las autoridades públicas de garantizar la seguridad de la población civil son factores especialmente nocivos. UN وزعم أن أوجه القصور في إقامة العدل كانت ضارة، على وجه الخصوص بهذا الصدد، باﻹضافة إلى عدم تمكن سلطات الدولة من ضمان أمن السكان المدنيين.
    En Kampala, el Comandante del Ejército de Uganda aceptó que la FDPU se encargara de la seguridad de la población civil en la zona de Bunia y se comprometió a hacer todo lo posible por contener la violencia. UN وفي كمبالا، قبلت قيادة الجيش أن تكون قوة الدفاع الشعبية الأوغندية مسؤولة عن أمن السكان المدنيين في منطقة بونيا وتعهدت ببذل كل جهد ممكن لاحتواء العنف.
    Actualmente la MONUC no cuenta ni con el mandato ni con los efectivos para hacerse responsable de la seguridad de la población civil. UN 98 - لا تتيح الولاية الحالية للبعثة ولا قوامها تحمل المسؤولية عن أمن السكان المدنيين.
    Los miembros también insistieron en su temor por la seguridad de la población civil y del personal encargado de la ayuda humanitaria y el mantenimiento de la paz en Darfur. UN وأكد الأعضاء أيضا قلقهم بشأن أمن المدنيين والعاملين في مجالي المساعدة الإنسانية وحفظ السلام في دارفور.
    Condenando el hecho de que las milicias y los grupos armados extranjeros prosigan las hostilidades en la parte oriental de la República Democrática del Congo y la amenaza que ello representa para la seguridad de la población civil y la estabilidad de la región, UN وإذ يدين مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وما يشكله ذلك من خطر على أمن المدنيين واستقرار المنطقة،
    Condenando el hecho de que las milicias y los grupos armados extranjeros prosigan las hostilidades en la parte oriental de la República Democrática del Congo y la amenaza que ello representa para la seguridad de la población civil y la estabilidad de la región, UN وإذ يدين مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وما يشكله ذلك من خطر على أمن المدنيين واستقرار المنطقة،
    También supusieron una amenaza para la seguridad de la población civil. UN وقد هددت هذه الحالة أيضاً سلامة المدنيين.
    Destacando la necesidad de que se adopten medidas para garantizar la seguridad de la población civil palestina en todo el Territorio Palestino Ocupado, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة وحمايتهم،
    Entre los elementos principales del nuevo mandato cabe citar el retiro gradual de los efectivos militares y la asunción por el Gobierno del Chad de todas las tareas relacionadas con la seguridad de la población civil y los trabajadores humanitarios. UN وتشمل العناصر الرئيسية للولاية الجديدة انسحاب الأفراد العسكريين تدريجيا وتولي حكومة تشاد جميع المهام المتعلقة بأمن المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por las constantes amenazas a la seguridad de la población civil y la realización de las operaciones humanitarias. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق إزاء استمرار التهديدات المتعلقة بسلامة السكان المدنيين وسير العمليات الإنسانية.
    Además, demuestran la total indiferencia de los grupos armados hacia la seguridad de la población civil del Líbano, la ley libanesa y la autoridad del Gobierno libanés. UN كما تظهر اللامبالاة المطلقة التي تبديها الجماعات المسلحة إزاء سلامة السكان المدنيين في لبنان والقانون اللبناني وسلطة الحكومة اللبنانية.
    Estos nuevos ataques demuestran una vez más que Israel hace caso omiso del derecho internacional, de la seguridad de la población civil indefensa y de los derechos humanos. UN إن هذه الاعتداءات الجديدة تثبت مرة أخرى استهتار اسرائيل بالقانون الدولي، وسلامة المدنيين العزل وحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus