Uno de los principales ámbitos de actividad de los programas de información, asesoramiento y asistencia jurídica de la organización es la seguridad de la tenencia de la tierra. | UN | يشكل أمن حيازة الأراضي واحدا من مجالات تركيز برامج المجلس لتوفير المعلومات والمشورة والمساعدة القانونية. |
Promueve la seguridad de la tenencia de la tierra y opera tanto a través de sistemas judiciales formales como de órganos consuetudinarios de resolución de controversias. | UN | فهو يدافع عن ضمان أمن حيازة الأراضي ويعمل من خلال أنظمة المحاكم الرسمية وهيئات تسوية المنازعات العرفية على حد سواء. |
La pérdida de la seguridad de la tenencia de la tierra, de activos y de ingresos da lugar a estrategias de supervivencia que aumentan la exposición a la violencia y la explotación. | UN | وفقدان أمن حيازة الأراضي والأصول والدخل يرتبط باستراتيجيات البقاء التي تفاقم التعرض للعنف والاستغلال. |
El proyecto de desarrollo urbano aborda esta cuestión facilitando la seguridad de la tenencia de la tierra y la aplicación de reglamentos de construcción adecuados. | UN | ويتصدى مشروع التنمية الحضرية لهذه المسألة عن طريق توفير ضمان حيازة الأرض وتطبيق أنظمة مناسبة في مجال البناء. |
Algunos países han presentado proyectos de ley para mejorar la seguridad de la tenencia de la tierra. | UN | وقد استحدثت بعض البلدان تشريعات لتحسين ضمان حيازة الأراضي. |
Este informe incluirá un análisis de la importancia que reviste la seguridad de la tenencia de la tierra de las mujeres para prevenir y remediar la violencia por razón de género. | UN | وسيتضمن التقرير تحليلا للدور المحوري الذي يؤديه أمن حيازة الأراضي في اتقاء المرأة للعنف الجنساني ومجابهته. |
Mediante los procesos de planificación de la tierra debe tenderse a lograr la seguridad de la tenencia de la tierra y evitar conflictos en el acceso y el uso de la tierra. | UN | وينبغي أن تسعى عمليات التخطيط لاستغلال الأراضي إلى التمكين من أمن حيازة الأراضي وتجنب النزاعات بشأن الحصول على الأرض واستغلالها. |
13. El Gobierno también ha hecho frente al complejo problema de la propiedad de la tierra, incluso haciendo un esfuerzo por mejorar la seguridad de la tenencia de la tierra para la población. | UN | 13- وواجهت الحكومة أيضاً المشكلة المعقدة المتمثلة بملكية الأراضي، بما في ذلك العمل على تحسين أمن حيازة الأراضي للسكان. |
En otras palabras, si bien la seguridad de la tenencia de la tierra y el reconocimiento de los derechos a la tierra pueden corresponder a una fuerte demanda, como demuestran las experiencias de algunos países, no puede decirse lo mismo de la adjudicación de títulos individuales y la alienabilidad de la tierra. | UN | وبعبارة أخرى، إذا كان الطلب كبيرا على أمن حيازة الأراضي والاعتراف بالحقوق في الأراضي، وفق ما يتضح من عدد من التجارب القطرية، فإن تلك ليست هي حالة التمليك الفردي وإضفاء قابلية التداول على ملكية الأرض. |
Por otra parte, lo insta a que enfrente los problemas estructurales de la inseguridad alimentaria, como la seguridad de la tenencia de la tierra de los pequeños productores, el transporte y la distribución de los productos alimenticios o la disponibilidad del crédito agrícola. | UN | كما تدعوها إلى إيجاد حلول للمشاكل الهيكلية المتعلقة بانعدام الأمن الغذائي، مثل أمن حيازة الأراضي لصغار المنتجين، ونقل وتوزيع المواد الغذائية وتوفير الائتمانات الزراعية. |
Las políticas resultantes hacen especial hincapié en la seguridad de la tenencia de la tierra, el fomento de los cultivos no estacionales utilizando pequeños sistemas de riego, la ejecución de planes de acción para la mecanización de las explotaciones y la adaptación al cambio climático. | UN | وقد وجهت السياسات الناتجة اهتماماً خاصاً إلى أمن حيازة الأراضي، وتنمية الزراعة في غير أوانها باستخدام مشاريع الري الصغيرة، وتنفيذ خطط عمل بشأن الميكنة الزراعية، والتكيف مع تغير المناخ. |
a.5.bis. Promover la seguridad de la tenencia de la tierra y el acceso a los sistemas de riego, al crédito, a otros insumos agrícolas y a los mercados para los pequeños agricultores; | UN | أ - 5 مكررا - تعزيز أمن حيازة الأراضي وإمكانية وصول أصحاب المزارع الصغيرة إلى شبكات الري والائتمان وغيرها من المدخلات الزراعية والأسواق؛ |
El objetivo del proyecto era racionalizar la administración nacional del territorio, estimular el desarrollo económico, reducir la pobreza y contribuir a la estabilidad social mejorando la seguridad de la tenencia de la tierra, simplificando los procedimientos de acceso a ella y haciendo que estos fuesen justos, transparentes y eficientes, desarrollando el mercado de bienes raíces y potenciando una gestión prudente de la tierra. | UN | ويرمي المشروع إلى تبسيط إدارة الأراضي، وحفز التنمية الاقتصادية، والحد من الفقر، وتعزيز الاستقرار الاجتماعي بواسطة تعزيز أمن حيازة الأراضي، وتيسير عملية الحصول على الأراضي وجعلها تتسم بالإنصاف والشفافية والفاعلية، وتطوير سوق الأراضي، وتشجيع الإدارة الحذرة للأراضي. |
Ello crea nuevas amenazas a la seguridad de la tenencia de la tierra entre los pequeños agricultores. | UN | ويسبب ذلك تهديدات جديدة أمام ضمان حيازة الأراضي للمزارعين ذوي الحيازات الصغيرة. |
la seguridad de la tenencia de la tierra se consigue cuando se cumplen las condiciones siguientes: | UN | ويتحقق ضمان حيازة الأراضي في حالة ما إذا: |
El proyecto de desarrollo urbano aborda esta cuestión facilitando la seguridad de la tenencia de la tierra y la aplicación de reglamentos de construcción adecuados. | UN | ويتصدى مشروع التنمية الحضرية لهذه المسألة عن طريق توفير ضمان حيازة الأرض وتطبيق ضوابط مناسبة للبناء . |
La División de África Meridional y Oriental del FIDA elaboró un conjunto de directrices para tratar mejor la seguridad de la tenencia de la tierra en los proyectos y programas a los que presta apoyo. | UN | وأعدت شعبة جنوب وشرق أفريقيا بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية مجموعة مبادئ توجيهية لتحسين تناول ضمان حيازة الأراضي في المشاريع والبرامج التي تدعمها. |
i) En varios países africanos se han llevado a cabo o se están realizando reformas agrarias para aumentar la seguridad de la tenencia de la tierra y la estabilidad a fin de alentar las inversiones en la ordenación sostenible de la tierra y modernizar la agricultura. | UN | ' 1` ُنفذت عمليات إصلاح زراعي أو يجري تنفيذها في العديد من البلدان الأفريقية لزيادة ضمان حيازة الأراضي والاستقرار بغية تشجيع الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي والتحديث الزراعي. |
Un aspecto que suele faltar es la seguridad de la tenencia de la tierra. Por consiguiente, esto implica añadir módulos sobre la seguridad de la tenencia de la tierra al cuestionario sobre el hogar y, si es posible, al cuestionario relativo a la mujer de esas encuestas. | UN | والجانب الذي يُغفل عادة هو ضمان حيازة الأراضي، وهو ما يستلزم إضافة عناصر تتعلق بضمان حيازة الأراضي إلى استبيان الأسرة المعيشية، وإضافة الاستبيان المتعلق بالمرأة من الدارسة إن أمكن. |
Difusión de información y sensibilización en todos los niveles del papel fundamental de la seguridad de la tenencia de la tierra y de los objetivos de la Campaña Mundial de afianzamiento del derecho de tenencia de la tierra. | UN | الدعاية وزيادة الوعي على جميع المستويات بشأن الدور الأساسي للحيازة الآمنة وأهداف الحملة العالمية من أجل الحيازة الآمنة |
Muchas de esas inversiones se realizaban en el sector de la infraestructura y el sector energético, y cada vez se ejecutaban más proyectos en las esferas de la educación, la salud, el desarrollo de la comunidad, la agricultura, la gestión y explotación de recursos naturales y la seguridad de la tenencia de la tierra. | UN | والعديد من هذه الاستثمارات بذلت في قطاعي المرافق الأساسية والطاقة وهناك عدد متزايد من المشاريع التي تشهدها ميادين التربية والصحة والتنمية المجتمعية والزراعة وإدارة الموارد الطبيعية وضمان حيازة الأرض. |