"la seguridad de las fuentes radiactivas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمن المصادر المشعة
        
    • سلامة وأمن المصادر المشعة
        
    • أمان المصادر المشعة وأمنها
        
    • الأمنية لحماية المصادر المشعة
        
    • بأمن المصادر المشعة
        
    • بأمن المصادر المشعّة
        
    • بسلامة وأمن المصادر المشعة
        
    • بسلامة المصادر المشعة
        
    • سلامة وأمن المصادر الإشعاعية
        
    • سلامة وأمن المواد المشعة
        
    • أمن المواد المشعة
        
    Deberán preparar informes sobre la marcha de la aplicación de las medidas destinadas a garantizar la seguridad de las fuentes radiactivas: UN ومن المقرر إعداد تقرير مرحلي عن التدابير التي ستتخذ لضمان أمن المصادر المشعة من قبل الجهات التالية:
    Deberán preparar informes sobre la marcha de la aplicación de las medidas destinadas a garantizar la seguridad de las fuentes radiactivas: UN ومن المقرر إعداد تقرير مرحلي عن التدابير التي ستتخذ لضمان أمن المصادر المشعة من قبل الجهات التالية:
    Por ejemplo, nos referimos al plan de acción del Grupo de los Ocho aprobado en Evian en 2005 para garantizar la seguridad de las fuentes radiactivas. UN على سبيل المثال، نحن نفكر في خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية التي اعتُمدت في إيفيان عام 2005 لضمان أمن المصادر المشعة.
    Acogemos con satisfacción la declaración del Grupo de los Ocho sobre la seguridad de las fuentes radiactivas. UN ونرحب ببيان مجموعة الثمانية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة.
    d) Aplicar los principios del Código de Conducta revisado del OIEA sobre la seguridad de las fuentes radiactivas (como se establece en la medida 43 del plan de acción del TNP). UN (د) تطبيق مبادئ مدونة قواعد السلوك المنقحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها (على النحو المحدد في الإجراء 43).
    Como parte de su contribución al programa de actividades de la citada iniciativa, en el segundo trimestre de 2008 el Canadá acogerá un seminario sobre la seguridad de las fuentes radiactivas. UN وتستضيف كندا، في إطار مساهمتها في برنامج أنشطة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، في ربيع عام 2008، حلقة عمل تنظمها المبادرة العالمية عن أمن المصادر المشعة.
    Sigue siendo necesario vigilar permanentemente la seguridad de las fuentes radiactivas en los establecimientos que cuenten con licencia. UN 16 - وما زال أمن المصادر المشعة في المرافق المرخص لها يحتاج إلى يقظة مستمرة.
    Recomendaciones a los Estados sobre la seguridad de las fuentes radiactivas UN توصيات للدول بشأن أمن المصادر المشعة
    En sus conclusiones, la Conferencia Internacional celebrada en Viena en marzo de 2003 determinó también elementos que deberían contribuir a fortalecer la seguridad de las fuentes radiactivas y a dificultar el acceso de los terroristas a dichas fuentes. UN كما أن الاستنتاجات، التي توصل إليها المؤتمر الدولي الذي عقد في فيينا في آذار/مارس 2003، حددت عناصر من شأنها أن تساعد في تعزيز أمن المصادر المشعة وتزيد من صعوبة وصول الإرهابيين إليها.
    Recomendaciones a los Estados sobre la seguridad de las fuentes radiactivas UN توصيات للدول بشأن أمن المصادر المشعة
    En sus conclusiones, la Conferencia Internacional celebrada en Viena en marzo de 2003 determinó también elementos que deberían contribuir a fortalecer la seguridad de las fuentes radiactivas y a dificultar el acceso de los terroristas a dichas fuentes. UN كما أن الاستنتاجات، التي توصل إليها المؤتمر الدولي الذي عقد في فيينا في آذار/مارس 2003، حددت عناصر من شأنها أن تساعد في تعزيز أمن المصادر المشعة وتزيد من صعوبة حصول الإرهابيين عليها.
    A este respecto, se deberá brindar asistencia a los Estados que soliciten fortalecer los controles de su tráfico ilícito y mejorar la seguridad de las fuentes radiactivas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم المساعدة إلى الدول، عندما تطلب ذلك، لتعزيز الضوابط ضد الاتجار غير المشروع وتحسين أمن المصادر المشعة.
    La protección y la seguridad de las fuentes radiactivas revisten sin lugar a dudas gran importancia. UN والواقع أن لكفالة سلامة وأمن المصادر المشعة أهمية قصوى.
    La República Checa apoya la labor del OIEA para reforzar la seguridad de las fuentes radiactivas y la adhesión al código de conducta pertinente. UN 17 - وتؤيد الجمهورية التشيكية الجهود المبذولة لتعزيز سلامة وأمن المصادر المشعة والتقيد بمدونة السلوك ذات الصلة.
    d) Aplicar los principios del Código de Conducta revisado del OIEA sobre la seguridad de las fuentes radiactivas (como se establece en la medida 43 del plan de acción de 2010). UN (د) تطبيق مبادئ مدونة قواعد السلوك المنقحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها (على النحو المحدد في الإجراء 43 من خطة العمل لعام 2010).
    Junto con otros integrantes del Grupo de los Ocho, Rusia ha propuesto y llevado a cabo varias iniciativas relacionadas con la seguridad de las fuentes radiactivas. UN وقد اقترح الاتحاد الروسي، إلى جانب مجموعة البلدان الثمانية، عددا من المبادرات الأمنية لحماية المصادر المشعة وهو يقوم بتنفيذ تلك المبادرات.
    Pese a la creciente atención que se ha prestado a la seguridad de las fuentes radiactivas desde el 11 de septiembre de 2001, siguen existiendo algunas deficiencias. UN وعلى الرغم من الاهتمام المتزايد بأمن المصادر المشعة منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، لا تزال هناك بعض أوجه النقص.
    La India también es parte en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y fue copatrocinadora del Código de Conducta sobre la seguridad de las fuentes radiactivas aprobado en la última Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أن الهند طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وقد شاركت أيضا في تقديم القرار المتصل بمدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة الذي اعتمده المؤتمر العام الأخير للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión Europea acoge con agrado la aprobación en 2003 del Código de Conducta sobre la seguridad de las fuentes radiactivas por parte de los Estados miembros del OIEA. UN 39 - ويرحب الاتحاد الأوروبي بقيام الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    Rumania apoya las medidas del OIEA sobre el fortalecimiento de la aplicación del Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad de las fuentes radiactivas. UN وتؤيد رومانيا التدابير التي تتخذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز تنفيذ مدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر الإشعاعية.
    Guiándose por lo establecido en el Código de Conducta sobre la seguridad de las fuentes radiactivas, el Instituto de Investigación Nuclear de Filipinas preparó el Plan de Acción de Filipinas para la Seguridad de los Materiales Radiactivos. UN وضع المعهد الفلبيني للأبحاث النووية، مسترشدا بمدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة، خطة عمل الفلبين في مجال سلامة وأمن المواد المشعة.
    En cooperación con el Departamento de Energía de los Estados Unidos, el Canadá está mejorando la seguridad de las fuentes radiactivas. UN وبالتعاون مع إدارة الطاقة بالولايات المتحدة، تقوم كندا بتعزيز أمن المواد المشعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus