"la seguridad de los estados que no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمن الدول غير
        
    30/30-P Fortalecimiento de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Fortalecimiento de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Malí reitera su llamamiento a los países que poseen armas nucleares para que se concluya rápidamente un instrumento internacional jurídicamente vinculante que garantice la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares. UN وتود مالي أن تؤكد من جديد نداءها للبلدان الحائزة للأسلحة النووية أن تكفل على سبيل الاستعجال إبرام صك دولي مُلزم قانونا لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Eso se debe a que todos los tratados sobre control de armamentos, incluido el TNP, no protegen la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares. UN ذلك أن جميع معاهدات الحد من الأسلحة، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار، تعجز عن حماية أمن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية.
    Hay que crear un sistema de garantías universales e incondicionales para la seguridad de los Estados que no disponen de armas nucleares. UN وعلينا وضع نظام ضمانات عالمية وغير مشروطة لكفالة أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    EL FORTALECIMIENTO DE la seguridad de los Estados que no POSEEN ARMAS NUCLEARES CONTRA EL USO O LA AMENAZA DEL USO DE ARMAS NUCLEARES UN بشــأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Además de los principios antes mencionados, seguimos propugnando medidas complementarias que sirvan para reforzar la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares hasta que se logre un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN وباﻹضافة الى المبادئ المذكورة آنفا، نواصل تأييد اتخاذ خطوات تكميلية من شأنها تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ريثما يتم التوصل الى صك ملزم قانونيا على الصعيد الدولي.
    Un aspecto de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares se refiere a dar garantías de seguridad contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares. UN إن أحد جوانب أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية هو توفير الضمانات اﻷمنية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares frente al uso o la amenaza del uso de estas peligrosas armas sólo puede ser garantizada por la adopción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN ولا يمكن كفالة أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من خطر التهديد بهذه اﻷسلحة الخطيرة أو استعمالها، إلا بوضع صك دولي ملزم قانونا.
    Teniendo presente que es imperiosa la necesidad de que la comunidad internacional formule medidas eficaces para garantizar la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, sea cual fuere su procedencia, UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أيا كان مصدرها،
    Tomando en consideración que es imperativo que la comunidad internacional elabore medidas eficaces para garantizar la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares, sea cual fuere su origen; UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أيا كان مصدرها،
    Mi delegación cree que la comunidad internacional tiene el deber de empezar a idear ya medidas efectivas para garantizar la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares. UN ويعتقد وفد بلدي أنه يقع على المجتمع الدولي واجب المبادرة الآن بوضع تدابير فعالة تضمن أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Mi país toma nota de los progresos tangibles logrados fundamentalmente en el plano bilateral en materia de desarme nuclear, y espera que se realicen progresos en la cuestión de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares, fundamentalmente en la esfera de las garantías negativas así como en la cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares. UN وهكذا تحيط الجزائر علما بخطوات التقدم الملموس الذي تم تحقيقه خصوصا على الصعيد الثنائي في مجال نزع السلاح النووي. ومـا دام اﻷمــر كذلك، فإن بلادي تأمل أن يتم إحراز التقدم بشأن مسألة أمن الدول غير النووية ولا سيما في مجال الضمانات السلبية وبشأن مسألة حظر التجارب كذلك.
    Si bien celebramos los progresos realizados durante los últimos años en esta esfera, consideramos que habría que proceder a una reducción sensible del nivel mundial de armas nucleares para llegar finalmente a la desaparición total de estas armas que afectan no solamente a la seguridad de los Estados que no las poseen sino también a la de los países que disponen de las mismas. UN ولئن كنا نرحب بالتقدم الذي أحرز في السنوات اﻷخيرة، فلا نزال نرى أنه ينبغي أن تحدث تخفيضات أخرى ملموسة في اﻷسلحة النووية على مستوى العالم كله وبذلك نحقق تدريجيا القضاء الكامل على تلك اﻷسلحة، التي لا تؤثر على أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية فقط، ولكن أيضا على أمن الدول الحائزة لها.
    Teniendo presente que es imperiosa la necesidad de que la comunidad internacional formule medidas eficaces para garantizar la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, sea cual fuere su procedencia, UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أيا كان مصدرها ،
    33/31-P Fortalecimiento de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN قرار رقم 33/31 - س بشأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Hoy, varios países optan por reforzar su capacidad de legítima defensa porque consideran que ninguno de los actuales regímenes de limitación de los armamentos, incluido el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), puede garantizar la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares. UN واليوم، تختار بعض البلدان تعزيز قدراتها الدفاعية عن النفس لأنها تعتقد أن ما من نظام من نظم الحد من التسلح القائمة، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يمكن أن يضمن أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Resolución 20/34-P sobre el fortalecimiento de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares UN 20 - قرار رقم 20/34 - س بشأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    3. Recomienda que los Estados islámicos hagan todo lo posible en todos los foros internacionales para promover los objetivos antes señalados a fin de fortalecer la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas; UN 3 - يوصي بأن تبذل الدول الإسلامية كل جهد ممكن في جميع المحافل الدولية قصد تعزيز الأهداف سالفة الذكر والرامية إلى دعم أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛
    2. Recomienda que los Estados Islámicos hagan los máximos esfuerzos en todos los foros internacionales con miras a promover los objetivos mencionados, para reforzar la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de las mismas. UN 2 - يوصي بأن تبذل الدول الإسلامية كل جهد ممكن في جميع المحافل الدولية قصد تعزيز الأهداف سالفة الذكر والرامية إلى دعم أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus