"la seguridad de los sistemas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمن نظم
        
    • سلامة نظم
        
    • أمن شبكات
        
    Garantizar la seguridad de los sistemas de información empleados en las infraestructuras críticas administradas por el Gobierno o el sector privado; UN :: ضمان أمن نظم المعلومات المستخدمة في الهياكل الأساسية الحيوية التي يقوم بتشغيلها إما الحكومة أو القطاع الخاص
    Los distintos ministerios están prestando constantemente atención a las inspecciones de la seguridad de los sistemas de información de la administración pública. UN وتولي كل وزارة اهتماما مستمرا لتفقد أمن نظم المعلومات المتعلقة بالإدارة العامة.
    Problemas :: A diario aparecen nuevos tipos de programas malignos que amenazan la seguridad de los sistemas de información y telecomunicaciones UN :: إصدار يومي لأنواع جديدة من البرامج الضارة التي تهدد أمن نظم المعلومات والاتصالات؛
    La Comisión Consultiva solicita que la Caja aplique las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre la seguridad de los sistemas de información sin demora. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن ينفذ الصندوق توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن أمن نظم المعلومات دون إبطاء.
    Los gestores de la seguridad de los sistemas de información que manipulan información de carácter reservado en las instituciones centrales de la administración del Estado han procedido a comprobaciones para garantizar la seguridad de esos sistemas de información (SI) frente a la posible amenaza de ataques terroristas. UN كما يقوم مديرو أمن نظم المعلومات التي تعالج معلومات محظورة في فرادى المؤسسات المركزية للإدارة الحكومية بإجراء معاينات لضمان سلامة نظم المعلومات هذه من حيث احتمالات تعرضها لأخطار من جراء الهجمات الإرهابية.
    La División de Suministros está dispuesta a prestar asistencia con miras a incrementar la compra de estos productos, pero destaca la importancia de la seguridad de los sistemas de abastecimiento en los países para la entrega de los medicamentos a los pacientes, por lo cual combinará su capacidad de hacer compras en todo el mundo con sus dispositivos operacionales en los países. UN وشعبة الإمدادات جاهزة لمساندة عمليات الشراء المتزايد لهذه المنتجات ولكنها تشدد أيضا على أمن شبكات الإمداد داخل كل قطر ضمانا لإيصال الأدوية إلى المرضى، وهي بذلك تدمج قدرة اليونيسيف على الشراء عالميا بقدرتها التنفيذية على الصعيد القطري.
    25. No se dispone de una declaración normativa sobre la seguridad de los sistemas de información que ofrezca un marco para un programa detallado de seguridad. UN ٢٥ - ولا يتوفر بيان بسياسة أمن نظم المعلومات من أجل توفير إطار لبرنامج تفصيلي لﻷمن.
    119. No existe ninguna declaración normativa sobre la seguridad de los sistemas de información que ofrezca un marco para el programa detallado de seguridad. UN ١١٩ - ولا يوجد بيان بسياسة أمن نظم المعلومات يفترض أن يوفر إطارا لبرنامج تفصيلي لﻷمن.
    Experto de un Grupo de Trabajo sobre un proyecto de reglamento sobre la seguridad de los sistemas de información del Estado. UN 10 - 2002 - خبير بالفريق العامل المعني بوضع مشروع نظام أساسي بشأن أمن نظم المعلومات للدولة.
    La Junta de Auditores realiza una observación en la que expresó preocupaciones por la seguridad de los sistemas de información. UN 19 - أبدى مجلس مراجعي الحسابات ملاحظات أعرب فيها عن قلقه إزاء أمن نظم المعلومات.
    Esa Comisión controla la seguridad de los sistemas de información, garantizando que se adopten todas las precauciones para impedir una alteración de los datos o su comunicación a personas no autorizadas. UN وتراقب تلك اللجنة أمن نظم المعلومات من خلال ضمان اتخاذ جميع الاحتياطات اللازمة للحيلولة دون تغيير البيانات أو الكشف عنها للأشخاص غير المخولين.
    La Junta estudió la seguridad de los sistemas de información del SIIG en la Sede de las Naciones Unidas y llegó a la conclusión de que existía un marco sólido que permitía un acceso y una ejecución seguros en materia de trámites administrativos así como un medio eficaz de controlar los pasos del proceso. UN زاي - البيئة اﻷمنية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ٩٣ - استعرض المجلس أمن نظم المعلومات في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في مقر اﻷمم المتحدة ووجد أن هناك إطارا سليما لتحقيق أمن الوصول إلى اﻹجراءات اﻹدارية وتنفيذها، فضلا عن تتبع المعلومات ﻷغراض مراجعة الحسابات بصورة فعالة.
    Australia presidió el Grupo de Expertos de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) que elaboró las Directrices de la OCDE para la seguridad de los sistemas de información. UN ١ - تولت استراليا رئاسة فريق الخبراء التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذي أعد المبادئ التوجيهية لهذه المنظمة بشأن أمن نظم المعلومات.
    Señaló la importancia de adoptar una estrategia integral para hacer frente a las amenazas contra los sistemas informáticos en la que se prestara atención especial a la creación de la infraestructura necesaria para prevenir los ataques contra las redes informáticas y garantizar la seguridad de los sistemas de tecnología de la información, así como a la importancia de mejorar la legislación para proteger a los usuarios de Internet. UN وأشار إلى أهمية اعتماد استراتيجية شمولية للتصدي للأخطار التي تتهدّد الأمن السيبراني، مع إيلاء اهتمام خاص لإرساء البنية التحتية الضرورية لمنع الهجمات السيبرانية وضمان أمن نظم تكنولوجيا المعلومات، ولأهمية تحسين التشريعات من أجل حماية مستخدمي الإنترنت.
    f) La Comisión Consultiva solicita que la Caja aplique las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre la seguridad de los sistemas de información sin demora (párr. 19). UN (و) تطلب اللجنة الاستشارية أن ينفذ الصندوق توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن أمن نظم المعلومات دون إبطاء (الفقرة 19).
    Además, se comunicó que, por medio de la Ley núm. 11/2007, se había establecido un plan de seguridad nacional destinado a reforzar la seguridad de los sistemas de información y las redes de comunicaciones y a apoyar la infraestructura de importancia crítica. UN وعلاوة على ذلك، ورد أنَّ خطة لحماية الأمن القومي قد وضعت بموجب القانون رقم 11/2007 من أجل تعزيز أمن نظم المعلومات وشبكات الاتصالات ودعم البنية التحتية الحيوية.
    Agradecemos a todos los Estados que respondieron a la exhortación formulada en la resolución 53/70 y comunicaron al Secretario General su parecer sobre una evaluación general del problema de la seguridad de la información, una determinación de criterios básicos en esta esfera, y la conveniencia de elaborar principios internacionales que aumenten la seguridad de los sistemas de información mundiales. UN ونشعر بالامتنان لجميع الدول التي استجابت للنداء الوارد في القرار ٥٣/٧٠ وأبلغت اﻷمين العام بوجهات نظرها في إجراء تقييم عام لمشكلة أمن المعلومات، وفي تعريف المفاهيم اﻷساسية في هذا المجال، ومدى أهمية استحداث مبادئ دولية تعزز أمن نظم المعلومات العالمية.
    En relación con la necesidad de elaborar principios internacionales que aumenten la seguridad de los sistemas de información y de telecomunicaciones mundiales, es preciso subrayar que dichos principios no sólo deberán aumentar la seguridad de los sistemas sino garantizarla legalmente de una manera más eficaz. UN 7 - وفيما يتعلق بضرورة وضع مبادئ دولية تفضي إلى تعزيز أمن نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية، من الضروري تأكيد أن المبادئ المذكورة يجب أن تفضي ليس فحسب إلى تعزيز أمن النظم ولكن أيضا إلى توفير الضمان القانوني لهذا الأمن بصورة أكثر فعالية.
    El proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión tiene por objeto promover la conciencia internacional respecto de algunos principios básicos, sobre la base de las Directrices de la OCDE para la seguridad de los sistemas de información, que son de aplicación universal y fueron elaboradas recientemente. UN وقالت إن مشروع القرار المعروض على اللجنة يستهدف تعزيز الوعي الدولي لبعض المبادئ الأساسية استنادا إلى " مبادئ منظمة التعاون الاقتصادي الأوروبية التوجيهية بشأن أمن نظم وشبكات المعلومات " التي تم مؤخرا وضعها وتطبيقها عالميا.
    103. Respecto de la propuesta relativa a las instituciones financieras muy complejas, se señaló que hasta la fecha la CNUDMI no había tratado el tema de esas instituciones por diversos motivos, concretamente a causa de la existencia de regímenes de reglamentación especiales que se centraban en la necesidad de impedir riesgos en el sistema, de garantizar la seguridad de los sistemas de pagos, y de proteger a los depositantes. UN 103- ولوحظ، بشأن الاقتراح المتعلق بالمؤسسات المالية الكبيرة المعقّدة، أن أعمال الأونسيترال لم تشمل تلك المؤسسات حتى الآن لأسباب مختلفة، مثل انتشار القواعد التنظيمية الخاصة، التي تركّز على الحاجة إلى منع المخاطر النظامية وإلى ضمان سلامة نظم المدفوعات وحماية المودعين.
    Decreto Ejecutivo 311, de fecha 26 de abril de 2004, por el que se designa a la Oficina para la Seguridad del Transporte como única autoridad responsable de la seguridad de los sistemas de transporte del país, y se amplían sus poderes y funciones como organismo dependiente del Departamento de Transporte y Comunicaciones. UN الأمر التنفيذي رقم 311، المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2004 - يحدد هذا الأمر التنفيذي مكتب أمن النقل باعتباره الهيئة الوحيدة المسؤولة عن أمن شبكات النقل في البلاد، وتوسيع نطاق صلاحياته ومهامه باعتباره وكالة تابعة لوزارة النقل والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus