Convendría considerar la utilización de esa tecnología en otras misiones, debido, en especial, a que la seguridad del personal de mantenimiento de la paz constituye una alta prioridad. | UN | وسيكون من المفيد استخدام هذه التكنولوجيا في بقية البعثات أيضا، خاصة وأن سلامة وأمن حفظة السلام تُعدّ أولوية قصوى. |
Los mandatos ambivalentes no solo afectan a la seguridad del personal de mantenimiento de la paz, sino que, además, ponen en riesgo la seguridad de las poblaciones a las que supuestamente deben proteger. | UN | إن الولايات المتناقضة لا تؤثر فقط على سلامة وأمن حفظة السلام، بل تنال أيضاً من سلامة السكان المفترض أن تحميهم. |
Ha llegado el momento de que el tema de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz se trate de una manera más sistemática, amplia y práctica, y nosotros apoyamos sinceramente esa idea. | UN | إن الوقت مناسب لكي نتناول موضوع سلامة أفراد حفظ السلم وأمنهم بطريقة عملية وأكثر شمولا وموضوعية ونحن نؤيد هذه الفكرة بكل إخلاص. |
El Comité Especial destaca la importancia que asigna a la seguridad del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y está muy preocupado por la pérdida irreparable de vidas a causa de la negligencia e incompetencia del personal médico. | UN | 45 - وتؤكد اللجنة الخاصة على ما توليه من أهمية لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان، وتبدي قلقها البالغ إزاء فقدان أرواح بشرية غالية نتيجة إهمال وعدم كفاءة الجهاز الطبي. |
Declaración del Presidente (sobre la seguridad del personal de mantenimiento de la paz) | UN | بيان للرئيس بشأن سلامة وأمن أفراد حفظ السلم |
56. Otra cuestión que suscita gran preocupación es la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ٥٦ - واستطرد قائلا إن هناك مسألة أخرى تمثل شاغلا رئيسيا هي أمن موظفي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة. |
57. la seguridad del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno es otra cuestión que despierta especial preocupación. | UN | 57 - وقال إن أمن حفظة السلام في الميدان هو مسألة أخرى تبعث على القلق بشكل خاص. |
Deben hacerse todos los esfuerzos posibles y se deben adoptar más medidas con carácter prioritario. Para garantizar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | 7 - ينبغي بذل جميع الجهود واتخاذ مزيد من التدابير على سبيل الأولوية، لضمان سلامة وأمن حفظة حفظ السلام. |
Muchas delegaciones reiteraron la necesidad de mejorar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | 13 - وكررت وفود عديدة التأكيد على ضرورة تحسين سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان. |
Muchas delegaciones reiteraron la necesidad de mejorar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | 13 - وكررت وفود عديدة التأكيد على ضرورة تحسين سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان. |
Deben tomarse medidas efectivas para limitar y evitar cualquier incidente que ponga en peligro la seguridad del personal de mantenimiento de la paz o que impida su libertad de circulación. | UN | ويجب اتخاذ تدابير فعالة للحد من جميع الحوادث التي تعرض سلامة وأمن حفظة السلام للخطر أو تعوق حرية تنقلهم، ومنع هذه الحوادث. |
La Unión Europea acoge con beneplácito los esfuerzos que se despliegan en ese sentido, en particular el acento que se pone en los resultados, las normas y la capacitación con el propósito de mejorar la calidad sobre el terreno y garantizar, al mismo tiempo, la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود المبذولة وفقا لهذه الأسس، لا سيما التركيز على الأداء والمعايير والتدريب ومن أجل تحسين النوعية في الميدان مع كفالة سلامة وأمن حفظة السلام في الوقت نفسه. |
49. El Sr. Tasovski comparte la opinión de muchas otras delegaciones de que la seguridad del personal de mantenimiento de la paz es de fundamental importancia. | UN | ٤٩ - وقال إنه يشاطر وفودا كثيرة رأيها الذي مفاده أن سلامة أفراد حفظ السلم تتسم بأهمية بالغة. |
La segunda cuestión está relacionada con la seguridad del personal de mantenimiento de la paz, que constituye una de las condiciones previas para la realización de todas las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | 110 - وقال إن المسألة الثانية هي سلامة أفراد حفظ السلام التي تمثل شرطا أساسيا لجميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
la seguridad del personal de mantenimiento de la paz sigue siendo una cuestión de máxima prioridad. | UN | 51 - لا تزال سلامة أفراد حفظ السلام وأمنهم تمثلان الأولوية القصوى. |
Los mandatos de mantenimiento de la paz deben ser claros y realistas, los países que aportan contingentes deben estar representados de manera equitativa en la ejecución de los mandatos y en las decisiones relativas a estos, deben proporcionarse recursos adecuados y debe otorgarse la máxima prioridad a la seguridad del personal de mantenimiento de la paz antes del despliegue. | UN | إن ولايات حفظ السلام يجب أن تكون واضحة وواقعية، ويتعين أن تكون البلدان المساهمة بقوات ممثلة تمثيلاً عادلاً فيما يتعلق بوضع وتنفيذ ولايات حفظ السلام، ويجب توفير موارد كافية، وإعطاء أعلى أولوية لسلامة وأمن حفظة السلام قبل نشرهم. |
Los grupos armados han hecho avances en el área de los puestos de la FNUOS, lo que plantea una amenaza directa para la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a lo largo de la línea Bravo y en el Campamento de Faouar. | UN | وحققت الجماعات المسلحة تقدما في منطقة مواقع قوة فض الاشتباك، مما يشكل تهديدا مباشرا لسلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة على طول خط " برافو " وفي معسكر نبع الفوار. |
Además, prestará especial atención al reforzamiento de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى تعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام في الميدان. |
Reconoce que es indispensable la preparación de un plan de seguridad completo al inicio de las operaciones de mantenimiento de la paz. El Comité Especial insiste asimismo en la necesidad de consignaciones presupuestarias suficientes para garantizar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | وتدرك أن إعداد خطة أمنية شاملة عند بدء عملية حفظ السلام أمر أساسي، وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا على الحاجة الى إدراج اعتمادات كافية في الميزانية لكفالة أمن موظفي حفظ السلام. |
la seguridad del personal de mantenimiento de la paz es de primordial importancia. | UN | إن أمن حفظة السلم ذو أهمية قصوى. |
El Secretario General Adjunto para Operaciones de Mantenimiento de la Paz está a cargo de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz, mientras que el Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas le presta el asesoramiento técnico y la asistencia necesarios para cumplir esa labor. | UN | 2 - وتقع على عاتق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤولية أمن وسلامة موظفي حفظ السلام، بينما يزوده مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن بما يلزم من مشورة فنية ومساعدة لأداء تلك المسؤولية. |
Los Ministros, profundamente preocupados por el alto número de bajas entre el personal de mantenimiento de la paz en los dos últimos años, resaltaron la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas eficaces para velar por la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | 151- أعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء ارتفاع عدد القتلى بين قوات حفظ السلام في العامين الماضيين وأكدوا ضرورة قيام الأمم المتحدة بوضع ترتيبات فعالة لغرض تأمين سلامة قوات حفظ السلام. |
la seguridad del personal de mantenimiento de la paz es una cuestión de importancia fundamental para todos los Estados Miembros. | UN | وأكد أن سلامة حفظة السلام وأمنهم مسألة توليها جميع الدول الأعضاء أهمية بالغة. |
El proceso no debe prolongarse excesivamente, ya que tendrá un efecto directo y poderoso en las vidas y en la seguridad del personal de mantenimiento de la paz y de las personas que están bajo su protección. | UN | وينبغي لهذه العملية ألا تطول أكثر من اللازم لأنها سيكون لها تأثير مباشر وقوي على حياة وسلامة حفظة الأمم المتحدة للسلام وعلى أولئك الذين يتولون حمايتهم. |