"la seguridad fronteriza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمن الحدود
        
    • بأمن الحدود
        
    • الأمن على الحدود
        
    • وأمن الحدود
        
    • الأمن الحدودي
        
    • الأمنية على الحدود
        
    • وتأمين الحدود
        
    Cabía plantearse la reasignación de recursos de la seguridad fronteriza a la inspección laboral. UN ومن الضروري توخي إعادة تخصيص الموارد من أمن الحدود إلى تفتيش العمل.
    Habían sido arrancados de raíz por el incremento de la seguridad fronteriza. Open Subtitles لقد قُضِيَ عليهم في المهد من خلال زيادة أمن الحدود
    En este contexto, se presta asistencia a los países asociados, en particular en materia de la seguridad fronteriza y prevención del terrorismo. UN وفي هذا الصدد، يقدَّم الدعم للبلدان الشريكة، بما في ذلك ما يهم أمن الحدود ومكافحة الإرهاب.
    :: Asistencia y análisis para las reuniones del Grupo de Trabajo sobre la seguridad fronteriza UN :: حضور وتحليل اجتماعات الفريق العامل المعني بأمن الحدود
    No se omite mencionar que existe un Plan de Acciones entre México y Estados Unidos, orientado a mejorar la seguridad fronteriza. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية وضعتا خطة عمل مشتركة لتحسين الأمن على الحدود.
    Curso sobre control de la seguridad fronteriza UN دورة دراسية بشأن مراقبة أمن الحدود
    En el emplazamiento de los puestos de observación parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial que la garantía de la seguridad fronteriza. UN ويبدو أن مواقع مراكز المراقبة قد اختيرت لأهداف الدفاع عن الأرض أكثر منها لأهداف ضمان أمن الحدود.
    En el emplazamiento de los puestos de observación parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial que la garantía de la seguridad fronteriza. UN وقد اختير موقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منه لكفالة أمن الحدود.
    En el emplazamiento de los puestos de observación parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial que la garantía de la seguridad fronteriza. UN وقد اختيرت مواقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود.
    En el emplazamiento de los puestos de observación parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial, que la garantía de la seguridad fronteriza. UN وقد اختير موقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود.
    En el emplazamiento de los escasos puestos de observación y de control parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial que la garantía de la seguridad fronteriza. UN وقد اختيرت مواقع مراكز المراقبة ونقاط التفتيش القليلة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود.
    Las divisiones de policía, aduanas e inmigración colaboran estrechamente respecto de la seguridad fronteriza. UN تعمل أقسام الشرطة والجمارك والهجرة معا على نحو وثيق لمواجهة المخاطر التي تواجه أمن الحدود.
    Curso sobre control de la seguridad fronteriza UN دورة دراسية بشأن مراقبة أمن الحدود
    En este mismo orden también, hemos venido trabajando en la seguridad fronteriza para evitar el trasiego de armas. UN وقد عملنا على أمن الحدود أيضاً، لمنع الاتجار بالأسلحة.
    iv) Al Gobierno del Iraq en la facilitación del diálogo regional sobre cuestiones como la seguridad fronteriza, la energía y los refugiados, entre otras; UN ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود والطاقة واللاجئين؛
    en Asia Central UE, presta apoyo a cinco países del Asia Central en el fortalecimiento de la seguridad fronteriza y la facilitación del comercio y el tránsito lícitos. UN يدعم برنامج إدارة الحدود في آسيا الوسطى، الذي يموله الاتحاد الأوروبي، بلدان آسيا الوسطى الخمسة في تعزيز أمن الحدود وتسهيل عمليات التجارة والعبور القانونية.
    Al parecer esas actividades debilitaron más las redes que socavaban la seguridad fronteriza y aumentaron la confianza de la población local en los organismos de seguridad. UN ويبدو أن هذه الأنشطة زادت من إضعاف الشبكات التي تقوض أمن الحدود وزادت من ثقة السكان المحليين في أجهزة الأمن.
    Los organismos a cargo de la seguridad fronteriza reconocieron su falta de experiencia en la aplicación de diversos aspectos prácticos y técnicos de su misión. UN 35 - وتقر الأجهزة المكلفة بأمن الحدود بنقص خبرتها في تنفيذ عدة جوانب تكتيكية وفنية من مهمتها.
    Participar en los estudios, congresos y comisiones relacionados con la seguridad fronteriza y presentar opiniones y propuestas que contribuyan a cubrir las lagunas existentes en este ámbito. UN :: المشاركة في الدراسات والمؤتمرات واللجان التي تعنى بأمن الحدود وتقديم الآراء والمقترحات التي تساهم في سد الثغرات الأمنية.
    Puntos de control de la seguridad fronteriza íntegramente a cargo del Servicio de Policía de Timor-Leste UN ضبط تام من قبل قوة شرطة تيمور-ليشتي لنقاط مراقبة الأمن على الحدود
    El GUUAM continuo ejecutando dos proyectos en la esfera de la lucha contra el terrorismo y la seguridad fronteriza patrocinados por el Gobierno de los Estados Unidos de América: UN وواصلت مجموعة جوام تنفيذ مشروعين في مجال مكافحة الإرهاب وأمن الحدود برعاية حكومة الولايات المتحدة:
    Asistencia bilateral de los Estados Unidos en virtud del programa del Departamento de Estado para la asistencia en materia de control de las exportaciones y la seguridad fronteriza conexa. UN المساعدة الثنائية للولايات المتحدة بموجب الرقابة على الصادرات وما يتصل بها من الأمن الحدودي
    Estos acontecimientos permitieron fortalecer el control de la seguridad fronteriza al aplicar un sistema de lectura mecánica utilizando documentos de viaje que pueden leerse electrónicamente y pasaportes electrónicos con funciones biométricas. UN ومكنت تلك الأحداث من تعزيز السيطرة الأمنية على الحدود من خلال تنفيذ نظام قراءة آلية باستخدام وثائق السفر القابلة للقراءة إلكترونيا وجوازات السفر الالكترونية المزودة بخاصية الاستدلال الإحيائي.
    25. Vanuatu necesita recibir considerable asistencia técnica operacional para una amplia gama de actividades relacionadas con el cumplimiento de la ley y la seguridad fronteriza, incluidas: UN 25 - تحتاج فانواتو إلى قدر كبير من المساعدة التقنية التشغيلية في تنفيذ طائفة واسعة من الأنشطة المرتبطة بإنفاذ القانون وتأمين الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus