China también cooperará con los países pertinentes para establecer un centro de excelencia para la seguridad nuclear en China. | UN | وستتعاون الصين أيضا مع البلدان ذات الصلة لإنشاء مركز للتفوق في مجال الأمن النووي في الصين. |
Por otro lado, también es preciso encarar el problema de los residuos espaciales con mayor seriedad, en especial en el contexto de la seguridad nuclear en el espacio. | UN | كما ينبغي بذل المزيد من الجهود لحل مشكلة النفايات الفضائية، ولا سيما في سياق كفالة الأمن النووي في الفضاء. |
Se han invertido más de 20 millones de euros para mejorar la seguridad nuclear en terceros Estados. | UN | وقد جرى استثمار ما يزيد عن 20 مليون يورو لتحسين الأمان النووي في دول ثالثة. |
Se han invertido más de 20 millones de euros para mejorar la seguridad nuclear en terceros Estados. | UN | وقد جرى استثمار ما يزيد عن 20 مليون يورو لتحسين الأمان النووي في دول ثالثة. |
Kazajstán apoya firmemente los esfuerzos emprendidos por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para garantizar la seguridad nuclear en el mundo. | UN | وتعرب كازاخستان عن تأييدها القوي للجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكفالة السلامة النووية في العالم. |
También adopta medidas al objeto de reforzar las capacidades del sistema para la protección contra la radiación y la seguridad nuclear en Chipre. | UN | كما تتخذ تدابير لتعزيز قدرات نظام الحماية من الإشعاع وتأمين السلامة النووية في قبرص. |
Aún queda mucho por hacer para garantizar la seguridad nuclear en el plano mundial, así como la seguridad física de los materiales nucleares. | UN | وما زال هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحقيق الأمن النووي على الصعيد العالمي والحماية المادية للمواد النووية. |
7. El Grupo de Viena apoya las actividades del OIEA encaminadas a fortalecer la seguridad nuclear en los reactores de generación de energía y de investigación que estén en funcionamiento. | UN | 7- وتؤيد المجموعة أنشطة الوكالة الدولية الهادفة إلى تعزيز الأمان النووي لدى تشغيل مفاعلات توليد الطاقة ومفاعلات البحوث. |
Su Gobierno está decidido a participar en todas las actividades e iniciativas antiterroristas de carácter internacional y a seguir apoyando las iniciativas multilaterales y bilaterales que procuren reforzar la seguridad nuclear en el mundo. | UN | وإن حكومته مصممة على المشاركة في جميع الإجراءات والمبادرات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب، وسوف تواصل دعم المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الرامية إلى تعزيز الأمن النووي في كل أنحاء العالم. |
Su Gobierno está decidido a participar en todas las actividades e iniciativas antiterroristas de carácter internacional y a seguir apoyando las iniciativas multilaterales y bilaterales que procuren reforzar la seguridad nuclear en el mundo. | UN | وإن حكومته مصممة على المشاركة في جميع الإجراءات والمبادرات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب، وسوف تواصل دعم المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الرامية إلى تعزيز الأمن النووي في كل أنحاء العالم. |
Uno de esos proyectos tiene por objeto aumentar la seguridad nuclear en los Estados miembros. | UN | ويهدف أحد هذه المشاريع إلى تعزيز الأمن النووي في الدول الأعضاء. |
Con la aplicación de este plan, el OIEA pretende reforzar la seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | وتسعى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال تنفيذ هذه الخطة إلى تعزيز الأمن النووي في العالم بأسره. |
Instamos a todos los países que tengan programas de energía nuclear, y que aún no lo hayan hecho, a que se adhieran a la Convención y la ratifiquen de inmediato para aumentar así la seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | وإننا ندعو جميع البلدان التي لديها برامج طاقة نووية ولم تفعل هذا حتى الآن أن تنضم للاتفاقية، وأن تصدق عليها على الفور حتى تعزز بذلك الأمان النووي في كل أرجاء العالم. |
La asistencia del OIEA para poner en marcha un proceso de creación de sistemas nacionales de energía nuclear está suponiendo una contribución importante al fortalecimiento de la seguridad nuclear en el ámbito energético y a la promoción de la adopción de tecnología de energía atómica con fines pacíficos. | UN | إن مساعدة الوكالة في إنشاء عملية لإقامة أنظمة وطنية للطاقة النووية تمثل مساهمة مهمة في تعزيز الأمان النووي في مجال الطاقة وتعزيز اعتماد تكنولوجيا الطاقة الذرية للأغراض السلمية. |
En ese sentido, los esfuerzos de las Naciones Unidas, del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de la Unión Europea y demás organizaciones para garantizar la seguridad nuclear en el mundo son sumamente necesarios hoy. | UN | في هذا الصدد، ثمة حاجة ماسة اليوم إلى جهود الأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والاتحاد الأوروبي، والمنظمات الأخرى الرامية لكفالة الأمان النووي في جميع أنحاء العالم. |
Ese accidente ha cambiado el panorama de la seguridad nuclear en el mundo entero y constituye un gran desafío para el OIEA y toda la comunidad internacional. | UN | وأدى حادث فوكوشيما إلى تغيير مشهد الأمان النووي في جميع أنحاء العالم، ويمثل تحديا قويا للوكالة الدولية وللمجتمع الدولي على نطاق أوسع. |
Instamos a otros países en Asia a sumarse a la Red de Seguridad Nuclear en Asia, que es la única Red que trabaja por el fomento de la seguridad nuclear en la región. | UN | ونناشد البلدان الأخرى في آسيا الانضمام إلى الشبكة، وهي الشبكة الوحيدة لتعزيز السلامة النووية في المنطقة. |
Los Estados partes acogieron con beneplácito las iniciativas nacionales, regionales y mundiales encaminadas a reforzar la seguridad nuclear en respuesta al accidente. | UN | ورحبت الدول الأطراف بالجهود الوطنية والإقليمية والعالمية الرامية إلى تعزيز تدابير السلامة النووية في مواجهة الحادث. |
Cabe esperar que la Convención ayude a armonizar los requisitos en materia de seguridad, en particular mediante la aplicación del proceso de examen a cargo de pares, y a mejorar de ese modo la seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | ومن المتوقع أن تساعد هذه الاتفاقية على تحقيق الاتساق في شروط السلامة، وخاصة عن طريق تنفيذ عملية الاستعراض الذي يقوم به النظراء، وأن تعزز بالتالي السلامة النووية في جميع أنحاء العالم. |
El Organismo ha tratado de elaborar un plan general para el mejoramiento de la seguridad nuclear en el mundo entero. | UN | وسعت الوكالة إلى تطوير خطة شاملة لتحديث الأمن النووي على مستوى العالم. |
El Grupo de Viena hace suyas las actividades del OIEA encaminadas a fortalecer la seguridad nuclear en el funcionamiento de los reactores de generación de energía y de investigación. | UN | 7 - وتؤيد مجموعة فيينا أنشطة الوكالة الهادفة إلى تعزيز الأمان النووي لدى تشغيل مفاعلات توليد الطاقة ومفاعلات البحوث. |
Hay que tener en cuenta esta mejora profunda, pero en esta sesión me concentraré en un examen de la situación actual de los componentes multilaterales de la seguridad nuclear en la medida en que nos afectan a todos. | UN | ولا بد من الاعتداد بهذا التحسن الكبير لكنني في هذه الجلسة سأركز على استعراض الحالة الراهنة لعناصر اﻷمن النووي العالمي المتعددة اﻷطراف من حيث انطباقها علينا جميعا. |
Quisiera señalar la cuestión de la seguridad nuclear en mi país. | UN | وأود أن أوجه انتباهكم إلى مسألة الأمان والأمن النوويين في بلدي. |
Nigeria, por consiguiente, ha acogido con beneplácito las medidas excelentes aprobadas por los Estados Miembros para fortalecer la seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | لذلك رحبت نيجيريا بالتدابير التي أحسنت وضعها دول أعضاء لتدعيم السلامة النووية على النطاق العالمي. |
Apoyamos las medidas de cooperación internacional para luchar contra el terrorismo nuclear y mejorar la seguridad nuclear y, en este contexto, esperamos con interés la celebración de la cumbre mundial sobre la seguridad nuclear en 2010. | UN | وتؤيد الهند تدابير التعاون على الصعيد الدولي لمكافحة الإرهاب النووي وتحسين الأمن النووي، ونحن نتطلع، في هذا السياق، إلى انعقاد مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي في عام 2010. |