Pero no basta la seguridad, uno no puede vivir exclusivamente de la seguridad o la estabilidad, que lo único que proporcionan al ser humano es la posibilidad de tener un futuro. | UN | لكن الأمن لا يكفي: فليس بإمكان أحد أن يعيش من الأمن أو الاستقرار حصراً. |
:: La repercusión de la transferencia en la seguridad o la estabilidad regionales; | UN | :: تأثير نقل الأسلحة على الأمن أو الاستقرار الإقليمي؛ |
Esos puestos permanentes y ese derecho de veto no son para defender la seguridad o la estabilidad universal, sino muchas veces para afianzar la posición de los integrantes del Consejo que ejercen su derecho. | UN | فمنح المقاعد الدائمة وحقّ النقض مسألة لا تتعلق بالدفاع عن الأمن أو الاستقرار العالمي؛ ولكنها غالباً ما ترتبط بموقف أعضاء المجلس في ممارسة حقِّهم. |
a) Participen en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia o les presten apoyo; | UN | (أ) يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛ |
El 31 de mayo de 2012, el Consejo de la Unión Europea adoptó la Decisión 2012/285/PESC, relativa a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau, en virtud de la cual se aplicaba la resolución 2048 (2012) del Consejo de Seguridad. | UN | وفي 31 أيار/مايو 2012، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي مقرر المجلس 2012/285/CFSP بشأن التدابير التقييدية الموجهة ضد بعض من يهدد من أشخاص وكيانات وهيئات سلام أو أمن أو استقرار جمهورية غينيا - بيساو التي نفذت أحكام قرار مجلس الأمن 2048 (2012). |
2. Recuerda que participar en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia o prestarles apoyo puede incluir, pero no exclusivamente, las actividades siguientes: | UN | 2 - يشير إلى أن المشاركة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على: |
2. Recuerda que participar en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia o prestarles apoyo puede incluir, pero no exclusivamente, las actividades siguientes: | UN | 2 - يشير إلى أن المشاركة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على: |
Reglamento (UE) Núm. 377/2012 del Consejo, de 3 de mayo de 2012, relativo a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau | UN | لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 377/2012 المؤرخة 3 أيار/مايو 2012 المتعلقة بالتدابير التقييدية الموجهة ضد بعض ممن يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو من أشخاص وكيانات وهيئات. |
2. Recuerda también que participar en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia o prestarles apoyo puede incluir, pero no exclusivamente, las actividades siguientes: | UN | 2 - يشير أيضا إلى أن المشاركة في أعمال تشكل خطرا يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على: |
17. Decide que las medidas establecidas en los párrafos 11 y 15 se aplicarán a las personas o entidades designadas por el Comité que participen en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad del Yemen o les presten apoyo; | UN | 17 - يقرر أن تنطبق أحكام الفقرتين 11 و 15 على الأفراد أو الكيانات الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛ |
17. Decide que las medidas establecidas en los párrafos 11 y 15 se aplicarán a las personas o entidades designadas por el Comité que participen en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad del Yemen o les presten apoyo; | UN | 17 - يقرر أن تنطبق أحكام الفقرتين 11 و 15 على الأفراد أو الكيانات الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛ |
a) Participen en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia o les presten apoyo, en particular actos que supongan una amenaza para el Acuerdo de Djibouti de 18 de agosto de 2008 o el proceso político, o supongan una amenaza mediante la fuerza para las instituciones federales de transición o la AMISOM; | UN | (أ)أنّهم يقومون بأعمال تهدّد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، أو يدعمون مثل هذه الأعمال، بما فيها الأعمال التي تشكل تهديدا لاتفاق جيبوتي المؤرخ 18 آب/أغسطس 2008 أو للعملية السياسية، أو التي تنطوي على تهديد باستخدام القوة ضد المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛ |
a) Participen en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia o les presten apoyo, en particular actos que supongan una amenaza para el Acuerdo de Djibouti de 18 de agosto de 2008 o el proceso político, o supongan una amenaza mediante la fuerza para las instituciones federales de transición o la AMISOM; | UN | (أ)أنّهم يقومون بأعمال تهدّد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، أو يدعمون مثل هذه الأعمال، بما فيها الأعمال التي تشكل تهديدا لاتفاق جيبوتي المؤرخ 18 آب/أغسطس 2008 أو للعملية السياسية، أو التي تنطوي على تهديد باستخدام القوة ضد المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛ |
:: Decisión 2012/285/PESC del Consejo, de 31 de mayo de 2012, relativa a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau y por la que se deroga la Decisión 2012/237/PESC. | UN | :: مقرر المجلس 2012/285/CFSP المؤرخ 31 أيار/مايو 2012 بشأن التدابير التقييدية الموجهة ضد بعض الأشخاص والكيانات والهيئات التي تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو، وإلغاء المقرر 2012/237/CFSP. |
:: Decisión 2012/285/PESC del Consejo, de 31 de mayo de 2012, relativa a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau y por la que se deroga la Decisión 2012/237/PESC. | UN | :: مقرَّر مجلس الاتحاد الأوروبي 2012/285/CFSP المؤرخ 31 أيار/مايو 2012 بشأن التدابير التقييدية الموجهة ضد بعض الأشخاص والكيانات والهيئات التي تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو، وإلغاء المقرر 2012/237/CFSP. |
El Consejo de la Unión Europea adoptó la Decisión 2012/237/PESC, de 3 de mayo de 2012, relativa a la adopción de medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau. | UN | وقد اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي المقرر 2012/237/CFSP في 3 أيار/مايو 2012، بشأن التدابير التقييدية الموجهة ضد بعض الأشخاص والكيانات والهيئات التي تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو. |
Entre las medidas restrictivas de la Unión Europea dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau ahora se incluyen restricciones a los viajes y sanciones financieras a 21 personas. | UN | وبذلك صارت التدابير التقييدية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي ضد بعض الأشخاص والكيانات والهيئات التي تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو، تتضمن الآن قيودا على السفر وجزاءات مالية بحق 21 فردا. |
Decisión 2012/285/PESC del Consejo de la Unión Europea, de 31 de mayo de 2012, relativa a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau y por la que se deroga la Decisión 2012/237/PESC | UN | قرار مجلس الاتحاد الأوروبي 2012/285/PESC المؤرخ 31 أيار/مايو 2012 المتعلق بالتدابير التقييدية الموجهة ضد بعض ممن يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو من أشخاص وكيانات وهيئات، والملغي للقرار 2012/237/PESC. |
Reglamento de ejecución (UE) del Consejo Núm. 458/2012, de 31 de mayo de 2012, por el que se aplica el artículo 11, apartado 1, del Reglamento (UE) Núm. 377/2012, relativo a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau. | UN | اللائحة التنفيذية لمجلس الاتحاد الأوروبي رقم 458/2012 المؤرخة 31 أيار/مايو 2012 تطبق الفقرة 1 من المادة 11 من لائحة الاتحاد الأوروبي رقم 377/2012 المتعلقة بالتدابير التقييدية الموجهة ضد بعض ممن يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو من أشخاص وكيانات وهيئات. |
El Consejo de Seguridad recuerda que la resolución 2140 (2014) introdujo medidas de sanción selectivas contra las personas o entidades que participen en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad del Yemen o les presten apoyo. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى أن القرار 2140 (2014) تضمن تدابير جزاءات محددة الهدف ضد الجهات الضالعة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو القائمة على دعم تلك الأعمال، أفرادا كانت أم كيانات. |
:: Decisión 2012/285/PESC del Consejo, de 31 de mayo de 2012, relativa a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau y por la que se deroga la Decisión 2012/237/PESC. | UN | :: مقرر مجلس الأمن 2012/285/CFSP المؤرخ 31 أيار/مايو 2012 بشأن التدابير التقييدية الموجهة ضد بعض من يهدد من أشخاص وكيانات وهيئات سلام أو أمن أو استقرار جمهورية غينيا - بيساو، وإلغاء المقرر 20/2/237/CFSP(). |
En la actualidad, las medidas restrictivas de la Unión Europea dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau afectan a 6 personas sujetas a restricciones de viajes y 21 personas sometidas a sanciones financieras. | UN | وتشمل الآن تدابير الاتحاد الأوروبي التقييدية الموجهة ضد بعض من يهدد من أشخاص وكيانات وهيئات سلام غينيا - بيساو وأمنها واستقرارها ستة أفراد يخضعون لقيود على السفر و 21 فرداً يخضعون لجزاءات مالية |