"la seguridad social del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأمين الاجتماعي الحكومي
        
    • التأمينات الاجتماعية الحكومية
        
    • الضمان الاجتماعي للدولة
        
    • الضمان الاجتماعي الحكومي
        
    • إطار التأمين الاجتماعي
        
    • التأمين الاجتماعي من الدولة
        
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los tipos de cotización a la Seguridad Social del Estado UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بمعدلات اشتراكات التأمين الاجتماعي الحكومي
    También se ha establecido que las personas que reciben pensiones de discapacidad de la Seguridad Social del Estado tienen derecho a las prestaciones de enfermedad durante un máximo de 30 días naturales en un año civil. UN وكذلك تقرر أنه يحق للأشخاص الذين يتلقون معاشات إعاقة من التأمين الاجتماعي الحكومي أن يحصلوا على استحقاقات مرض لا تزيد مدتها على 30 يوماً تقويمياً خلال السنة الواحدة.
    La cuantía de la pensión de la Seguridad Social del Estado depende de los períodos adquiridos del seguro de la pensión social del Estado y de las contribuciones al seguro de pensiones sociales del Estado pagadas por la persona. UN وحجم معاشات التأمين الاجتماعي الحكومي مرتبط بفترات تأمين المعاشات الاجتماعي الحكومي المكتسبة وباشتراكات تأمين المعاشات الاجتماعي الحكومي التي سددها الشخص.
    Esta fase abarcaría las pensiones de vejez, de invalidez y de supervivencia de la Seguridad Social del Estado y requeriría la introducción de mejoras para que se ajustara más a condiciones reales. UN تمثل هذه المرحلة معاشات التأمينات الاجتماعية الحكومية للمسنين والمعوقين والباقين على قيد الحياة, وهي تستوجِب إدخال تحسينات تجعل هذا النظام يتلاءم بصورةٍ أفضل مع الظروف الراهنة.
    Cuando el niño enfermo tiene menos de 9 años, la madre recibirá una indemnización de la Seguridad Social del Estado equivalente al 100% de su sueldo; si el niño tiene más de 9 años, la indemnización es equivalente al monto que se otorga en casos de incapacidad transitoria por enfermedad. UN وتحصل اﻷم عندما يكون الطفل المريض دون سن التاسعة على تعويض من الضمان الاجتماعي للدولة بما يعادل ٠٠١ في المائة من راتبها، وهي تحصل إن كان الطفل قد تجاوز سن التاسعة على مبلغ يعادل ما يمنح في حالات عدم اللياقة المؤقتة بسبب المرض.
    Estas pensiones se pagan con cargo al presupuesto del Fondo Estatal de Seguridad Social, es decir, de las contribuciones a la Seguridad Social del Estado pagadas por los empleadores y empleados asegurados en el seguro de pensiones sociales del Estado. UN وتُسدد هذه المعاشات من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي، أي من اشتراكات التأمين الاجتماعي الحكومي التي يسددها أصحاب العمل والعاملون المؤمن عليهم لدى تأمين المعاشات الاجتماعي الحكومي.
    326. Las pensiones de vejez de la Seguridad Social del Estado es el tipo principal de la seguridad social en la vejez. UN 326- ومعاشات التأمين الاجتماعي الحكومي للشيخوخة هي النوع الرئيسي من أنواع الضمان الاجتماعي في الشيخوخة.
    329. El período mínimo de cotización a la Seguridad Social del Estado que da derecho a percibir una pensión de vejez es de 15 años. UN 329- والفترة الدنيا لمعاش التأمين الاجتماعي الحكومي التي تمنح الحق في الحصول على معاش الشيخوخة هي 15 سنة.
    Como se ha mencionado anteriormente, se concede la totalidad de la pensión básica a aquellas personas que hayan completado el período de calificación de las pensiones de la Seguridad Social del Estado establecido en virtud de la Ley de pensiones. UN وكما سبق الإشارة إليه، يمنح المعاش الأساسي الكامل للأشخاص الذين استكملوا فترة التأهيل لمعاش التأمين الاجتماعي الحكومي التي يحددها قانون المعاشات.
    Las personas solteras y los cónyuges que hayan alcanzado la edad de percibir la pensión de vejez no tienen derecho a ninguna otra pensión de la Seguridad Social del Estado. UN والأشخاص غير المتزوجين والأزواج الذين بلغوا سن معاش الشيخوخة لا يحق لهم الحصول على أي معاشات إضافية من التأمين الاجتماعي الحكومي.
    Situación del régimen de pensiones de la Seguridad Social del Estado a partir del 1º de julio de 2001* UN حالة نظام معاشات التأمين الاجتماعي الحكومي في 1 تموز/يوليه 2001*
    La mujer adquiere el derecho a la pensión de la Seguridad Social del Estado por edad avanzada a la edad de 60 años, mientras que para el hombre la edad es de 62,5 años. UN وتكتسب المرأة الحق في معاش تقاعدي من التأمين الاجتماعي الحكومي عند بلوغها 60 سنة من العمر، بينما حُدد سن التقاعد للرجال بـ 62.5 سنة.
    325. En el sistema de pensiones de la Seguridad Social del Estado actualmente en vigor hay tres tipos de prestaciones del seguro de pensiones: pensión de vejez, pensión de discapacidad y pensión del superviviente. UN 325- وبموجب نظام معاشات التأمين الاجتماعي الحكومي المعمول به حالياً، هناك ثلاثة أنواع لاستحقاقات تأمين المعاشات: معاش الشيخوخة ومعاش العجز، ومعاش الورثة.
    Por consiguiente, la parte complementaria de la pensión se calcula para cada pensionista individualmente teniendo en cuenta los períodos de cotización a la seguridad social de la persona y su coeficiente de ingresos asegurado, que es la relación entre la paga de la persona de la que se dedujeron las cotizaciones a la Seguridad Social del Estado y los ingresos medios por mes asegurados. UN وبالتالي، يتم حساب الجزء الإضافي لكل متقاعد على نحو فردي يأخذ في الاعتبار فترات التأمين الاجتماعي التي استوفاها الشخص ومعامل دخل الفرد المؤمن عليه، وهو النسبة بين راتب الشخص الذي تقتطع منه اشتراكات التأمين الاجتماعي الحكومي ومتوسط الدخل الشهري المؤمن عليه.
    341. A partir del 1º de julio de 2001 se abonaban en total 1.620.000 pensiones de la Seguridad Social del Estado. UN 341- تم تسديد ما مجموعة 000 620 1 من معاشات التأمين الاجتماعي الحكومي في تموز/يوليه 2001(4).
    Como muestra el cuadro siguiente, esta cantidad se desglosa así: pensiones de vejez de la Seguridad Social del Estado, 60,17%, pensiones de invalidez de la Seguridad Social del Estado, 16,92%, y pensiones de supervivencia de la Seguridad Social del Estado, 19,82%. UN وكما يبين المخطط البياني أدناه، يتكون هذا المبلغ مما يلي: معاشات الشيخوخة المدفوعة في إطار التأمين الاجتماعي الحكومي 60.17 في المائة، ومعاشات العجز المدفوعة في إطار التأمين الاجتماعي الحكومي16.92 في المائة، ومعاشات الباقين على قيد الحياة المدفوعة في إطار التأمين الاجتماعي الحكومي 19.82 في المائة.
    Los pensionistas que trabajaban suponían el 11,21%, y los pensionistas que no trabajaban, el 88,79%. La pensión media de vejez de la Seguridad Social del Estado equivalía a 304,31 litai. UN 346- وبلغ متوسط معاش العجز المدفوع في إطار التأمين الاجتماعي الحكومي 277.50 ليتاس وبلغ متوسط معاش صاحب المعاش العامل 216.22 ليتاس، وصاحب المعاش غير العامل 289.28 ليتاس.
    Reembolso del 80% del precio básico de la rehabilitación médica y del tratamiento hospitalario al asegurado que reciba o tenga derecho a recibir una pensión de la Seguridad Social del Estado. UN يمنح تعويض نسبته 80 في المائة من التكلفة الأساسية لإعادة التأهيل الطبي والعلاج في المصحات إلى كل شخص يغطيه التأمين ويتقاضى أو يحق له أن يتقاضى معاشاً من التأمينات الاجتماعية الحكومية.
    La Ley de pensiones de la Seguridad Social del Estado aprobada en 1994 estipula un aumento gradual de la edad pensionable de hombres y mujeres y el aumento y la igualación del período de la seguridad social. UN وينص قانون معاشات التأمينات الاجتماعية الحكومية الذي اعتُمد في عام 1994 على رفع تدريجي لسن التقاعد عند الرجال والنساء معاً،ً وعلى تمديد فترة التأمين الاجتماعي, والمساواة في تحديد سن التقاعد للرجال والنساء.
    161. Cuando una persona, prescindiendo del sexo, no puede trabajar por determinada razón y no está cubierta por la Seguridad Social del Estado, éste le otorga ciertas garantías. UN 161- وعندما لا يتاح لشخص ما، بصرف النظر عن نوع جنسه، العمل لأسباب معيّنة ومن ثم لا يشمله الضمان الاجتماعي للدولة تُكفَل ضمانات معيّنة له/لها من جانب الدولة.
    En el artículo 3 de la Ley fundamental del régimen de la Seguridad Social del Estado se estipula que la seguridad social se aplica a todas las personas, con independencia de su género, si: UN فالمادة 3 من قانون أساسيات نظام الضمان الاجتماعي الحكومي تنص على أن يسري الضمان الاجتماعي على جميع الأفراد، أياً كان نوع جنسهم، إذا:
    Datos estadísticos sobre los subsidios de la Seguridad Social del Estado UN إحصاءات بشأن استحقاقات التأمين الاجتماعي من الدولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus