la selección de los miembros de los grupos se basará en la necesidad de garantizar una presencia equilibrada de los temas seleccionados y el equilibrio lingüístico y regional. | UN | وينبغي أن يستند اختيار أعضاء اﻷفرقة إلى ضرورة ضمان تقديم عرض متوازن للمواضيع المختارة، فضلا عن التوازن اللغوي واﻹقليمي. |
Proyecto de criterios para la selección de los miembros de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | مشروع معايير اختيار أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية |
En lugar de ello, podría considerarse la posibilidad de designar a unos pocos gobiernos de cada región para que formasen un comité permanente, aunque la selección de los miembros de ese comité podría requerir negociaciones políticas. | UN | ومن ناحية بديلة، يمكن إيلاء النظر في تعيين حكومات قليلة من كل إقليم لتشكيل لجنة دائمة، رغم أن اختيار أعضاء مثل هذه اللجنة قد ينطوي على المزيد من المشاورات الحكومية الدولية. |
Ninguna de las cámaras del Parlamento aprobó la lista del Presidente, argumentando que no se habían realizado consultas y que la selección de los miembros de la Comisión Electoral no había sido incluyente. | UN | ولم يؤيد أي من مجلسي النواب قائمة الرئيس، بحجة عدم التشاور وعدم إشراك الجميع في اختيار أعضاء اللجنة. |
Por ello no se están tomando medidas para que las mujeres estén más representadas en los órganos encargados de adoptar decisiones, en pie de igualdad con los hombres, excepto en la selección de los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y del Comité de Fondos para Aldeas y Comunidades Urbanas. | UN | ولذلك، لم تعتمد أية تدابير من هذا النوع لزيادة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في هيئات صنع القرار، ما عدا في اختيار مفوضي لجنة حقوق الإنسان الوطنية وأعضاء لجنة الصناديق الريفية والحضرية. |
En la selección de los miembros de la Comisión se ha de velar por una representación imparcial y equitativa. | UN | ويُتوخى مراعاة التمثيل العادل والمتكافئ في اختيار أعضاء الجنة. |
En lo tocante al examen de la eficiencia, la delegación de Cuba tiene otras preguntas en relación con los criterios para la selección de los miembros de la Junta de Eficiencia, pues su integración no es representativa: por ejemplo, el Director Ejecutivo y el Presidente son de un mismo país. | UN | وقالت وفيما يتعلق باستعراض الكفاءة فإن لوفدها أسئلة إضافية بشأن معايير اختيار أعضاء مجلس الكفاءة نظرا ﻷن عضويته ليست تمثيلية، فعلى سبيل المثال ينتمي مدير ورئيس المجلس إلى البلد ذاته. |
la selección de los miembros de los grupos se basará en la necesidad de garantizar una presencia equilibrada de los temas seleccionados y el equilibrio lingüístico y regional. | UN | وينبغي أن يستند اختيار أعضاء اﻷفرقة إلى ضرورة ضمان تقديم عرض متوازن للمواضيع المختارة، فضلاً عن التوازن اللغوي واﻹقليمي. |
El propio Secretario General participó en la selección de los miembros de esos grupos, eminentes expertos reconocidos internacionalmente por su eficiencia y neutralidad. | UN | وقد ساهم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نفسه في اختيار أعضاء فرق العمل من الشخصيات الدولية البارزة المشهود لها بالخبرة والكفاءة والحياد. |
Inevitablemente, a raíz de las exigencias del proceso, la selección de delegados para las conversaciones y la selección de los miembros de la Administración Provisional no fueron del todo representativas. | UN | وتعذر مع المقتضيات الماسة لعملية المؤتمر اجتناب التمثيل غير الوافي سواء في اختيار الوفود المشاركة في المفاوضات أو في اختيار أعضاء الإدارة المؤقتة. |
Teniendo en cuanta lo anterior, se consideraba que la selección de los miembros de la asamblea nacional de transición mediante el sistema de colegios electorales era una alternativa preferible al nombramiento directo por el Consejo de Gobierno del Iraq. | UN | وعلى ذلك، فقد اعتبر اختيار أعضاء الجمعية الوطنية الانتقالية من خلال نظام المجمعات بديلا مفضلا على قيام مجلس الحكم العراقي بالتعيين المباشر. |
Deben aplicarse criterios claros en la selección de los miembros de la Red, basándose en los puestos y las atribuciones, para garantizar un proceso de selección objetivo y pragmático, a la vez que se mantiene el principio de la paridad de género. | UN | ودعا إلى تطبيق معايير واضحة في اختيار أعضاء الشبكة، استنادا إلى الوظائف والاختصاصات، وذلك لكفالة موضوعية وواقعية عملية الاختيار، مع المحافظة في الوقت نفسه على مبدأ التكافؤ بين الجنسين. |
La oposición política y las organizaciones de la sociedad civil pidieron que se celebraran consultas sobre la selección de los miembros de la Comisión Electoral y que se revisara el marco jurídico electoral antes de las elecciones de 2010. | UN | ودعت المعارضة السياسية ومنظمات المجتمع المدني إلى إجراء مشاورات بشأن اختيار أعضاء اللجنة، وإعادة النظر في الإطار القانوني للانتخابات استعدادا لانتخابات عام 2010. |
El CAC debía intervenir más activamente en la selección de los miembros de la Comisión y lograr el nombramiento de miembros que cumplieran los requisitos necesarios para introducir en la Comisión los planteamientos más modernos de gestión de personal. | UN | وتدعو الحاجة الى مشاركة لجنة التنسيق اﻹدارية بمزيد من الفعالية في اختيار أعضاء اللجنة وضمان تعيين اﻷعضاء الذين تتوافر لديهم مؤهلات تمكنهم من العمل في اللجنة وفقا ﻵخر ما توصل إليه العلم في مجال اهتمامات إدارة الموظفين. |
Si la Asamblea General aprobase el presente informe, la selección de los miembros de la Junta de Arbitraje comenzaría en julio de 1995 y su nombramiento tendría lugar a fines de ese mismo año. | UN | وفي حال موافقة الجمعية العامة على هذا التقرير، فمن المتوقع أن يجري اختيار أعضاء مجلس التحكيم في تموز/يوليه ١٩٩٥، وأن يتم تعيينهم في أواخر عام ١٩٩٥. |
Si la Asamblea General aprobase el presente informe, la selección de los miembros de la Junta de Arbitraje comenzaría a fines de 1995 y su nombramiento tendría lugar a principios de 1996. | UN | وفي حال موافقة الجمعية العامة على هذا التقرير، فمن المتوقع أن يجري اختيار أعضاء مجلس التحكيم في تموز/يوليه ١٩٩٥، وأن يتم تعيينهم في أوائل عام ١٩٩٦. |
El CAC debía intervenir más activamente en la selección de los miembros de la Comisión y lograr el nombramiento de miembros que cumplieran los requisitos necesarios para introducir en la Comisión los planteamientos más modernos de gestión de personal. | UN | وتدعو الحاجة الى مشاركة لجنة التنسيق اﻹدارية بمزيد من الفعالية في اختيار أعضاء اللجنة وضمان تعيين اﻷعضاء الذين تتوافر لديهم مؤهلات تمكنهم من العمل في اللجنة وفقا ﻵخر ما توصل إليه العلم في مجال اهتمامات إدارة الموظفين. |
No obstante, la Federación confía en que el establecimiento del grupo de examen no retrasará el estudio de las propuestas conjuntas del personal y la administración sobre la selección de los miembros de la Comisión. Cada iniciativa se originó con un propósito diferente. Las actividades del Grupo de Trabajo estaban encaminadas a fortalecer el proceso de consulta. | UN | إلا أن الاتحاد يرجو ألا يؤدي إنشاء فريق للمراجعة إلى تأخير النظر في المقترحات المشتركة للموظفين واﻹدارة بشأن اختيار أعضاء اللجنة، إذ أن كل مبادرة قد نشأت لهدف مختلف، وكانت جهود فريق العمل ترمي إلى تعزيز العملية الاستشارية. |
La Comisión Electoral, que tiene a su cargo el control y la celebración de elecciones o la selección de los miembros de la Cámara de Representantes, senadores, miembros de las asambleas locales y administradores locales; establecen las funciones del Consejo de Ministros provisional y supervisan las elecciones en los referendos, a fin de garantizar que se ajustan a un procedimiento honesto y justo; | UN | لجنة الانتخابات المسؤولة عن مراقبة الانتخابات وإجرائها أو اختيار أعضاء مجلس النواب أو الشيوخ أو أعضاء جمعية محلية، أو الإداريين المحليين، حسب الاقتضاء، وتحديد مهام مجلس الوزراء المؤقت والإشراف على التصويت في استفتاء حتى يتم إجراؤه بطريقة نزيهة وعادلة؛ |
Por ello no se están tomando medidas para que las mujeres estén más representadas en los órganos encargados de adoptar decisiones, en pie de igualdad con los hombres, excepto en la selección de los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y del Comité de Fondos para Aldeas y Comunidades Urbanas. | UN | ولذلك، لا تعتمد أية تدابير من هذا النوع لزيادة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في هيئات صنع القرار، ما عدا في اختيار مفوضي لجنة حقوق الإنسان الوطنية وأعضاء لجنة الصناديق الريفية والحضرية. |