"la sensibilización del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتوعية
        
    • الوعي لدى
        
    • زيادة الوعي بين
        
    vii) Apoyar la educación, la formación y la sensibilización del público sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático, por ejemplo mediante talleres y difusión de información; UN `7` دعم التعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال المسائل المتصلة بتغير المناخ من خلال عقد حلقات عمل ونشر المعلومات، على سبيل المثال؛
    Reconoció la contribución de las organizaciones no gubernamentales al fomento de la enseñanza de los derechos humanos y la sensibilización del público acerca de estos fenómenos. UN كما سلّم بإسهام المنظمات غير الحكومية في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان والتوعية بهذه الظواهر.
    vii) Apoyar la educación, la formación y la sensibilización del público sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático, por ejemplo mediante talleres y difusión de información; UN `7` دعم التعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال المسائل المتصلة بتغير المناخ من خلال عقد حلقات عمل ونشر المعلومات، على سبيل المثال؛
    El presente informe debería impulsar la difusión y la sensibilización del público acerca de la Convención. UN وينبغي أن يوفر هذا التقرير زخماً للترويج للاتفاقية والتوعية الجماهيرية بها.
    :: la sensibilización del público, con inclusión de la promoción y aplicación de programas de gestión basados en la comunidad. UN :: رفع درجة الوعي لدى الجمهور، بما في ذلك تشجيع وتنفيذ برامج إدارة ترتكز إلى المجتمعات المحلية.
    Se dio gran realce a los asuntos relacionados con la educación, la formación y la sensibilización del público; UN ▪ كانت مواضيع التعليم، والتدريب والتوعية العامة هي الغالبة
    En la presente nota se recopila y sintetiza la información presentada por las Partes sobre la educación, la formación y la sensibilización del público. UN تجمع هذه المذكرة وتلخص المعلومات الواردة من الأطراف بشأن التثقيف والتدريب والتوعية العامة.
    La educación, la formación y la sensibilización del público son una base importante para elaborar y aplicar políticas y programas que permitan hacer frente al cambio climático. UN ويعد التثقيف والتدريب والتوعية العامة أساساً مهماً في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها لمعالجة قضايا تغير المناخ.
    En las directrices se pide que se proporcione información sobre los programas relacionados, entre otras cosas, con la educación, la formación y la sensibilización del público. UN وتدعو المبادئ التوجيهية إلى تقديم معلومات عن البرامج المتعلقة، في جملة أمور، بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة.
    Reconocieron asimismo que se han hecho progresos respecto de la educación, la formación y la sensibilización del público en la región, pero que quedaban muchos problemas y obstáculos que había que abordar. UN كما سلموا بأنه رغم إحراز بعض التقدم في مجالات التثقيف والتدريب والتوعية العامة في المنطقة، تظل الحاجة تدعو إلى معالجة العديد من القضايا وتخطي العديد من الحواجز.
    Recordó que en el artículo 9 se instaba a las Partes a que cooperaran con el apoyo a la investigación, el desarrollo, la sensibilización del público y el intercambio de información. UN وأشار إلى أن المادة 9 تدعو الأطراف إلى التعاون في دعم البحث والتطوير والتوعية العامة وتبادل المعلومات.
    Los oradores demostraron que, además de contribuir al desarrollo tecnológico, los programas sobre satélites pequeños tenían numerosos méritos científicos y podrían surtir un importante efecto en la enseñanza, la divulgación y la sensibilización del público. UN وأثبت المشاركون في الدورة أن لبرامج السواتل الصغيرة مزايا علمية عديدة علاوة على إسهامها في التنمية التكنولوجية، وأن بمقدورها أن تحدث أثرا كبيرا في مجالات التثقيف والتوعية وإذكاء وعي الجمهور.
    La Oficina ha desempeñado un papel integral en la coordinación de la educación y la sensibilización del público sobre las cuestiones que afectan a la mujer. UN وقد أدى المكتب دورا أساسيا في تنسيق التثقيف الشعبي والتوعية بشأن مسائل تمس المرأة.
    A ese respecto, la enseñanza y la sensibilización del público tienen una importancia, fundamental sobre todo en relación con la prevención de la delincuencia juvenil, que en los dos últimos años ha aumentado considerablemente en Bulgaria, y sobre la cual se está preparando actualmente un proyecto de ley. UN وفي هذا الصدد يعتبر دور التعليم والتوعية العامة أمرا أساسيا، خاصة فيما يتصل بمنع جنوح اﻷحداث. وقد ازداد هذا النوع من الجنوح في بلغاريا منذ عامين، وتجري اﻵن مناقشة وإعداد مشروع قانون بهذا الخصوص.
    1. Alienta a todos los países a que difundan información y promuevan la educación y la sensibilización del público respecto de los objetivos de la Convención; UN ١ - تشجع جميع البلدان على نشر المعلومات والنهوض بالتثقيف والتوعية العامة بشأن أهداف الاتفاقية؛
    En cuarto lugar, la Convención exige la cooperación entre las Partes en las esferas de la investigación y la sensibilización del público. UN ١٢٦ - ورابعا، تتطلب الاتفاقية التعاون فيما بين اﻷطراف في مجالات البحث والتوعية الجماهيرية.
    En Europa occidental se dará prioridad a los temas de la promoción, la sensibilización del público, la capacitación y la creación de redes, y se producirá una disminución en las actividades de asistencia, dado que éstas se consideran de la incumbencia de los respectivos Estados. UN وسوف تولى اﻷولوية في أوروبا الغربية لمجالات الدعوة والتوعية والتدريب وبناء الشبكات، وسوف تقلّل أنشطة تقديم المساعدة ﻷنها تعتبر مسؤولية وطنية للدول المعنية.
    En Europa occidental se dará prioridad a los temas de la promoción, la sensibilización del público, la capacitación y la creación de redes, y se producirá una disminución en las actividades de asistencia, dado que éstas se consideran de la incumbencia de los respectivos Estados. UN وسوف تولى اﻷولوية في أوروبا الغربية لمجالات الدعوة والتوعية والتدريب وبناء الشبكات، وسوف تُقلّل أنشطة تقديم المساعدة ﻷنها تعتبر مسؤولية وطنية للدول المعنية.
    Una estrategia de desarrollo sostenible debe incluir la educación y la sensibilización del público como componentes integrales; y las cuestiones relativas al desarrollo sostenible se deben integrar en los planes de estudios de las escuelas nacionales. UN وينبغي أن تضم استراتيجية التنمية المستدامة التعليم والتوعية الجماهيرية باعتبارهما عنصرين يشكلان جزءا لا يتجزأ منها وينبغي أن تدمج مسائل التنمية المستدامة في المقررات الدراسية الوطنية.
    Tomó nota de que la educación, la formación y la sensibilización del público eran cuestiones prioritarias para muchas Partes y que en esos terrenos la cooperación internacional podía desempeñar una importante función. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن التعليم والتدريب والتوعية العامة هي أولويات لكثير من اﻷطراف وأن التعاون الدولي يمكن أن يلعب دوراً هاماً في هذه المجالات.
    Las organizaciones no gubernamentales trabajaron activamente en la sensibilización del público y funcionarios gubernamentales con respecto a la violación de los derechos de la mujer. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية قد عملت بهمة في إثارة الوعي لدى عامة الناس والمسؤولين الحكوميين بالانتهاكات المرتكبة ضد حقوق المرأة.
    Es preciso reforzar la sensibilización del público en general, así como la educación y capacitación de profesionales sobre la aplicación de este principio. UN كما ينبغي زيادة الوعي بين صفوف الجمهور بشريحته العريضة فضلاً عن تعليم المهنيين وتدريبهم على تنفيذ هذا المبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus