"la sentencia del tribunal supremo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكم المحكمة العليا
        
    • قرار المحكمة العليا
        
    • الحكم الصادر عن المحكمة العليا
        
    • للحكم الصادر عن المحكمة العليا
        
    • لقرار المحكمة العليا
        
    • بالحكم الصادر عن المحكمة العليا
        
    • الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا
        
    • بقرار المحكمة العليا
        
    • بحكم المحكمة العليا
        
    • وحكم المحكمة العليا
        
    • هذا الحكم أن المحكمة العليا
        
    • حكمت بها المحكمة العليا
        
    • الحكم الذي قضت به المحكمة العليا
        
    • المحكمة العليا الصادر في
        
    No obstante, no se permitió el ingreso a Jericó de los periodistas locales que pensaron que también podían beneficiarse de la sentencia del Tribunal Supremo. UN بيد أنه لم يسمح للمعلقين المحليين الذين اعتقدوا أنهم يستطيعون الاستفادة أيضا من حكم المحكمة العليا بدخول أريحا.
    Se afirma que no es posible recurrir contra la sentencia del Tribunal Supremo. UN وقد ذُكر أن من غير الممكن استئناف حكم المحكمة العليا.
    la sentencia del Tribunal Supremo es definitiva e inapelable. UN إذ إن قرار المحكمة العليا قرار نهائي ولا يجوز الطعن فيه.
    Consideran que la sentencia del Tribunal Supremo es incompatible con la recomendación general del Comité relativa al artículo 4 a este respecto. UN وهم يرون أن قرار المحكمة العليا لا يتماشى مع تعليق اللجنة العام بشأن المادة 4 في هذا الصدد.
    F. No es cierto que no se notificara al Sr. Pakpahan o su representante legal la sentencia con tiempo suficiente para poder recurrirla, a pesar de su solicitud de revisión de la sentencia del Tribunal Supremo, que aún se está examinando. UN واو- ليس من الصحيح أن السيد باكباهان وممثله القانوني لم يبلغا بالحكم بسرعة كافية لتمكينهما من الطعن فيه على الرغم من طلبهما مراجعة الحكم الصادر عن المحكمة العليا الذي ما زال حتى اﻵن قيد النظر.
    Desde la fecha de la sentencia del Tribunal Supremo, el Sr. Anwar viene cumpliendo su pena en la Cárcel Central de Pattani, donde se prevé que permanecerá hasta 2024. UN ومنذ تاريخ إصدار حكم المحكمة العليا على السيد أنور وهو رهن الحبس في سجن باتاني المركزي، حيث من المتوقع أن يظل فيه حتى عام 2024.
    Como confirma la sentencia del Tribunal Supremo de Malasia, no hay hechos comprobados ni fundamentos científicos que demuestren la existencia de una relación entre los presuntos perjuicios para la salud y el funcionamiento de ARE. UN وجاء في حكم المحكمة العليا بماليزيا ما يؤيد أنه لا توجد حقيقة ثابتة ولا أساس علمي منطقي يشير إلى وجود علاقة بين الاصابات الصحية المزعومة وعمليات المشروع.
    El Presidente era el mismo juez que anteriormente había rechazado la solicitud presentada por el Relator Especial al Tribunal de Apelación para que éste dispusiera el aplazamiento de la ejecución de la sentencia del Tribunal Supremo a que se hace referencia en el párrafo 107 del informe. UN والرئيس هو القاضي نفسه الذي سبق له أن رفض طلب المقرر الخاص إلى محكمة الاستئناف بوقف تنفيذ حكم المحكمة العليا المشار إليه في الفقرة ٧٠١ من ذلك التقرير.
    El Estado Parte observa que el hecho de que la apelación del autor haya prosperado ante el Tribunal Superior contradice el argumento de que la sentencia del Tribunal Supremo de Queensland fuera definitiva. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن نجاح صاحب البلاغ في الطعن أمام المحكمة العليا الأسترالية يدحض أي حجة بأن حكم المحكمة العليا لولاية كوينزلند كان حكماً نهائياً.
    El Estado Parte indica que el autor presentó la comunicación más de dos años y medio después de la sentencia del Tribunal Supremo. UN 4-1 تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قدم بلاغه بعد انقضاء أكثر من سنتين ونصف على صدور حكم المحكمة العليا.
    Argumentan que no existe posibilidad alguna de casación o revisión de la sentencia del Tribunal Supremo. UN ويدفعان بعدم إمكانية استئناف أو مراجعة قرار المحكمة العليا.
    El Estado Parte se refiere a la sentencia del Tribunal Supremo donde consta que se ha admitido y practicado abundante prueba en el caso en consideración. UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار المحكمة العليا الذي جاء فيه أن المحكمة نظرت في عدد كبير من الأدلة في هذه القضية.
    Apunta, por otra parte, que en la sentencia del Tribunal Supremo no se señala qué recurso cabe interponer contra la misma, por lo que da a entender que no puede ser objeto de recurso alguno. UN ويبين كذلك أن قرار المحكمة العليا لم يذكر سبيل الانتصاف المطبق، مما أعطى انطباعاً مفاده أن القرار غير خاضع للاستئناف.
    Casi un decenio después de la sentencia del Tribunal Supremo, las mujeres siguen teniendo grandes dificultades para ser elegidas en los consejos religiosos municipales. UN وبعد مرور عقد من الزمان تقريبا على قرار المحكمة العليا لا تزال المرأة تواجه صعوبات كبيرة في الانتخاب للمجالس الدينية البلدية.
    la sentencia del Tribunal Supremo en el recurso de casación para unificación de doctrina es arbitraria, ya que en las sentencias contrastadas existe identidad de hechos, fundamentos de derecho y pretensiones. UN :: كان قرار المحكمة العليا بشأن طلب توحيد المبدأ القانوني اعتباطياً، لأن الظروف والنقاط القانونية والمطالبات كانت متماثلة في القرارين اللذين أجريت مقارنة بينهما.
    En cuanto a la comunicación del Presidente del Tribunal Supremo que supuestamente conmutó la pena del denunciante, Zambia dice que la comunicación quizás transmitía la sentencia del Tribunal Supremo por tentativa de asesinato. UN وفيما يتعلق برسالة رئيس المحكمة العليا التي يُزعم أنها خففت عقوبة الشاكي، تقول زامبيا إن الرسالة قد تكون تحيل إلى الحكم الصادر عن المحكمة العليا بسبب ارتكاب جريمة محاولة الاغتيال.
    Sostuvo que cualquier impugnación de la legislación discutida sería inútil a la luz de la decisión del Gobierno de Quebec de anular la sentencia del Tribunal Supremo de 15 de diciembre de 1988 al promulgar la Ley No. 178 una semana más tarde. UN وادعى بأن أي طعن في التشريع محل النزاع سيكون غير ذي جدوى على ضوء قرار حكومة كيبك عدم الامتثال للحكم الصادر عن المحكمة العليا في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، بسن القانون رقم ١٧٨ بعد مرور اسبوع.
    Asimismo, el 31 de marzo de 2008 el Tribunal Constitucional acordó inadmitir el recurso de amparo interpuesto con respecto a la sentencia del Tribunal Supremo. UN وفي 31 آذار/مارس 2008، رفضت المحكمة الدستورية طلب الحماية القضائية المرفوع استجابة لقرار المحكمة العليا.
    También cita la sentencia del Tribunal Supremo que indica que el autor declaró libremente en cuanto a los hechos que fueron calificados como asociación ilícita. UN وتستشهد أيضاً بالحكم الصادر عن المحكمة العليا لتبين أن صاحب البلاغ قد تحدث صراحة عن الأنشطة التي رُئي أنها تشكل جريمة التنظيمات غير المشروعة.
    la sentencia del Tribunal Supremo en el asunto Shomrat ha sido reconocida como un punto de inflexión en los criterios del Tribunal en los asuntos sobre violación. UN وقد اعتبر الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية شومرات بمثابة نقطة تحول في تناول المحاكم لقضايا الاغتصاب.
    También manifestó su satisfacción con la sentencia del Tribunal Supremo contra los castigos corporales en las escuelas. El Tribunal también había señalado que debía reformarse la legislación para prohibir los castigos corporales en el hogar y en otros contextos. UN ورحبت أيضاً بقرار المحكمة العليا بشأن حظر العقوبة البدنية في المدارس، حيث أكدت أيضاً وجوب تعديل التشريعات بما يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي الأوساط الأخرى.
    El Comité observó, sin embargo, que de la sentencia del Tribunal Supremo se desprendía que este Tribunal había revisado en detalle la valoración de las pruebas realizada por la Audiencia Provincial. UN غير أن اللجنة رأت أنه يتضح من هذا الحكم أن المحكمة العليا قد راجعت بالتفصيل تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة الإقليمية.
    11.6 Las autoras sostienen además que el derecho del Sr. Kovalev a que la sentencia y la condena fueran sometidas a un tribunal superior fue vulnerado dado que no cabe recurso contra la sentencia del Tribunal Supremo es inapelable. UN 11-6 كما تزعم صاحبتا البلاغ أن حق السيد كوفاليف في مراجعة عقوبته وإدانته في محكمة أعلى درجة قد انتهك نظراً لكون العقوبة التي حكمت بها المحكمة العليا لا تقبل الطعن.
    4.2 Adicionalmente, el Estado parte sostiene que la sentencia del Tribunal Supremo da respuesta a todos y cada uno de los motivos de casación que planteó el autor, en particular los referidos a la denegación de pruebas en primera instancia. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن الحكم الذي قضت به المحكمة العليا يتناول جميع أسباب الاستئناف التي أثارها صاحب البلاغ، خاصة تلك المتعلقة برفض الأدلة في الإجراءات الابتدائية.
    Del período analizado, destaca la sentencia del Tribunal Supremo, de 4 de febrero de 2002, de la Sala Tercera, en relación con las cuotas de reserva de puestos de trabajo en las empresas para personas minusválidas: UN وفي الفترة موضع الدراسة، يعتبر حكم المحكمة العليا الصادر في 4 شباط/فبراير 2002 عن الغرفة الثالثة للمحكمة، بشأن حصص الوظائف المخصصة لذوي القدرات المحدودة، أهم حكم صدر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus