Programa de la sesión pública de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental | UN | برنامج الجلسة المفتوحة للجنة حدود الجرف القاري |
Durante la sesión pública también se explicó a los expertos en oceanografía participantes en la preparación de las presentaciones la forma en que la Comisión consideraba que debían llevarse a la práctica las Directrices científicas y técnicas. | UN | وكان من المقصود أيضا بهذه الجلسة المفتوحة لفت انتباه الخبراء في العلوم البحرية، ممن يشاركون في إعداد الطلبات، إلى أن اللجنة ترى أنه ينبغي أن تطبق مبادئها العلمية والتقنية على الصعيد العملي. |
Resumen de la sesión pública del Consejo de Seguridad sobre la situación en África | UN | خلاصة الجلسة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن بشأن الحالة في أفريقيا |
la sesión pública se ha concebido para que sea de corta duración. | UN | هذه الجلسة العلنية معدة بحيث تستغرق فترة قصيرة. |
Se aprobó una declaración presidencial tras la sesión pública sobre Kosovo. | UN | واعتمد بيان رئاسي عقب الجلسة العلنية التي عقدت بشأن كوسوفو. |
" Directrices científicas y técnicas de la CLCS " : exposiciones de O.P. Astiz, K.R. Srinivasan, M. Juracic y G. Carrera en la sesión pública de la CLCS (CLCS/26); | UN | " المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري " : عرض قدمه أستيز وسرينيفاسان ويوراتشيتش وكاريرا أثناء الاجتماع المفتوح للجنة حدود الجرف القاري (CLCS/26) |
En la sesión pública celebrada el 8 de julio de 1996, la Corte emitió su opinión consultiva cuyo párrafo final dice así: | UN | ١٨٢ - وفي جلسة علنية عقدت في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، أصدرت المحكمة فتواها، التي تنص الفقرة النهائية منها على ما يلي: |
Presidió la sesión pública la Ministra de Asuntos Exteriores de España. | UN | وترأس الجلسة المفتوحة وزير خارجية إسبانيا. |
Kimberly Roberson, Presidenta de la sesión pública oficiosa | UN | كيمبرلي روبرسن، رئيس الجلسة المفتوحة غير الرسمية |
Giorgio Sartori, Presidente de la sesión pública oficiosa | UN | جورجيو سارتوري، رئيس الجلسة المفتوحة غير الرسمية |
Déjame manejar esto es la sesión pública. | Open Subtitles | دعينيّ أتولى هذا في الجلسة المفتوحة. |
Después de la sesión pública, en la que intervinieron únicamente los cuatro oradores antes mencionados, los miembros volvieron a reunirse en una sesión privada para tratar de cuestiones relativas a la aplicación del Acuerdo. | UN | وعقب الجلسة المفتوحة التي لم يتكلم فيها إلا المتكلمون الأربعة المذكورين أعلاه، اجتمع الأعضاء من جديد في جلسة سرية لمناقشة تنفيذ المسائل المتصلة بالاتفاق. |
la sesión pública sobre el papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos armados fue otro avance hacia debates más oficiosos e interactivos que tengan la capacidad de vigorizar el examen de los diferentes temas en la Asamblea General. | UN | وشكلت الجلسة المفتوحة المعنية بدور المجتمع المدني في منع نشوب الصراع المسلح خطوة أخرى صوب إجراء مناقشات تكون أميل إلى طابع عدم الشكلية وإلى التفاعلية، ولها القدرة على تنشيط التباحث بشأن المواضيع المختلفة في الجمعية العامة. |
Se alentó a los países que no eran miembros del Consejo de Seguridad a participar en la sesión pública. | UN | وتم تشجيع الدول غير الأعضاء في المجلس على المشاركة في الجلسة العلنية. |
la sesión pública fue seguida de consultas en las que participó el Asesor Especial del Secretario General sobre la planificación posterior a los conflictos, Ian Martin. | UN | وأعقبت الجلسة العلنية مشاورات شارك فيها المستشار الخاص للأمين العام بشأن التخطيط لما بعد النزاعات إيان مارتن. |
El Presidente de la Corte rindió homenaje a la memoria del Magistrado Ago en la sesión pública celebrada el 30 de junio de 1995. | UN | وقد أبﱠنه رئيس المحكمة في الجلسة العلنية المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
En la sesión pública celebrada el 30 de junio de 1995, el Magistrado Ferrari Bravo hizo la declaración solemne prevista en el Artículo 20 del Estatuto. | UN | وفي الجلسة العلنية المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، تلا القاضي فيراري برافو اﻹعلان الرسمي المنصوص عليه في المادة ٢٠ من النظام اﻷساسي. |
" Esquema de la preparación de un informe a la CLCS " , exposición de G. Carrera y A. Albuquerque en la sesión pública de la CLCS (CLCS/26) | UN | أستيز وك-س.ر. سرينيفاسان وم. يوراتشيتش وج. كاريرا أثناء الاجتماع المفتوح للجنة حدود الجرف القاري (CLCS/26) |
Brekke, H. 2000: " La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y la determinación de los límites exteriores de la plataforma continental " , sesión pública de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, celebrada el 1º de mayo de 2000, informe de la sesión pública, CLCS/26. | UN | هـ. بريك 2000 " اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ورسم الحدود الخارجية للجرف القاري " ، الاجتماع المفتوح للجنة حدود الجرف القاري، المعقود يوم 1 أيار/مايو 2000، تقرير الاجتماع المفتوح، CLCS/26. |
En la sesión pública celebrada el 27 de junio de 2001, la Corte dictó su fallo, el texto de cuya parte dispositiva era el siguiente: | UN | 280- وفي جلسة علنية عقدت في 27 حزيران/يونيه 2001، أصدرت المحكمة حكمها، الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي: |
En la sesión pública celebrada el 22 de febrero, el Primer Ministro interino de la República de Haití, Gérard Latortue, informó al Consejo sobre la situación política actual en Haití. | UN | وخلال جلسة مفتوحة عقدت في 22 شباط/فبراير، قدم السيد جيرالد لاتورتي، رئيس وزراء جمهورية هايتي بالنيابة إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة السياسية الراهنة في هايتي. |
Texto oficioso para la sesión pública del 28 de mayo de 2004 sobre crisis complejas y respuesta de las Naciones Unidas | UN | ورقة غير رسمية للجلسة العلنية المزمع عقدها يوم 28 أيار/مايو 2004 بشأن الأزمات المعقدة واستجابة الأمم المتحدة لها |
La Federación de Rusia no participó en la sesión pública celebrada el 6 de noviembre de 2013. | UN | ٤٣ - ولم يشارك الاتحاد الروسي في الجلسة العامة التي عقدت في 6 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013. |
Observó también que la sesión pública oficiosa se celebraría por la tarde del último día del período de sesiones. | UN | كما لاحظ الاجتماع أنه ينبغي أن تُعقد الدورة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة. |