Desearía agradecerle esta oportunidad para debatir la cuestión de un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) durante la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود أن أشكرك لمنحي هذه الفرصة لمناقشة موضوع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Esta declaración se hará en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme el 6 de abril de 1995. | UN | وسيدلى بهذا اﻹعلان في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح يوم ٦ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión sobre la ampliación de su composición aprobada en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme celebrada el 21 de septiembre de 1995 y esperamos que los 23 países pasen a ser miembros de la Conferencia de Desarme lo antes posible. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار توسيع العضوية المتخذ في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ونأمل أن تحصل هذه البلدان على العضوية في مؤتمر نزع السلاح في أبكر وقت ممكن. |
Sr. FASEHUN (Nigeria) [traducido del inglés]: Señor Presidente, mucho me complace intervenir esta tarde en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد فاصحن )نيجيريا( )الكلمة بالانكليزية(: يسرني بالغ السرور أن أتحدث أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح بعد ظهر هذا اليوم. |
Puesto que la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme del 17 de agosto ya se había levantado cuando se hizo la citada declaración, procedo a dar lectura a la misma en la sesión plenaria de hoy. | UN | ولما كانت الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح كانت قد رفعت يوم ٧١ آب/أغسطس قبل صدور الاعلان، فإنني أقرأ الاعلان في هذه الجلسة العامة. |
Sr. ZAHRAN (Egipto) [traducido del inglés]: En la declaración que hice ante la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme el 25 de junio tuve ocasión de felicitarlo po su acceso a la presidencia de la Conferencia. | UN | السيد زهران )مصر(: السيد الرئيس، لقد أتيحت لي الفرصة في البيان الذي ألقيته أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح يوم ٥٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ أن أقدم التهنئة إليكم بمناسبة توليكم رئاسة المؤتمر. |
El año pasado formulé una declaración sobre la misma cuestión en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, en la que me referí a varios acontecimientos preocupantes y señalé que la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre se ha convertido en una cuestión importante y urgente con que se enfrenta la comunidad internacional. | UN | وقد أدليت في العام الماضي بيان بشأن الموضوع ذاته في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح ذكرت فيه مجموعة من التطورات المثيرة للقلق، مبيّنا أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارحي أصبح مسألة هامة وعاجلة تواجه المجتمع الدولي. |
En la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, celebrada el 28 de enero, se me pidió que, como Presidente, tratase de determinar un Coordinador Especial encargado de prestar asistencia en la celebración de consultas informales con miras al logro de un consenso. | UN | طُلب مني في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في 28 كانون الثاني/يناير، بصفتي رئيس، أن أُحاول تعيين منسق خاص للمساعدة في إجراء المشاورات غير الرسمية بهدف التوصل إلى توافق للآراء. |
Me parece altamente simbólico que la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme y la celebración del tercer aniversario de la Convención de Ottawa, uno de los documentos más importantes elaborados en 2001, tengan lugar en mi último día como funcionario de las Naciones Unidas. | UN | إنه لمن دواعي الشرف الكبير بالنسبة إليَّ أن تعقد الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح وأن يُحتفل بالذكرى السنوية الثالثة لاتفاقية أوتاوا، أحد أهم الصكوك المبرمة في غضون عام 2001، في آخر يوم لي في خدمة الأمم المتحدة. |
En la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, celebrada el 22 de agosto de 2002 en esta Sala del Consejo, transmití cumplidamente la invitación dirigida a la Conferencia de Desarme por el Alcalde Itoh. | UN | وفي الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح التي عقدت في قاعة المجلس، في 22 آب/أغسطس 2002، أي منذ عامين، نقلت بالأمانة التي يمليها الواجب دعوة المحافظ إيتوه إلى المؤتمر. |
Declaración del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre garantías de seguridad formulada el 6 de abril de 1995 en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme por Sir Michael Weston, Representante Permanente del Reino | UN | اعلان المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بشأن الضمانات اﻷمنية، الذي قدمه في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ السير مايكل وستون، الممثل الدائم للمملكة المتحـدة لدى مؤتمــر نزع السلاح في جنيف |
Se adjunta el texto de la declaración efectuada por el Secretario de Prensa de la Casa Blanca, distribuida el 13 de junio de 1995, a la que me referí en mi intervención ante la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme del día 15 de junio de 1995, relativa a la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares. | UN | أُرفق طيه نص بيان من السكرتير الصحفي للبيت اﻷبيض صدر في ٣١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، أشرت اليه في بياني أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة في ٥١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ بشأن قرار فرنسا باستئناف تجاربها النووية. |
Sr. PEETERS (Bélgica) [traducido del francés]: En el curso de la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme celebrada el 22 de enero de 1998, Bélgica hizo uso de la palabra para exponer tanto su posición como su preocupación por las cuestiones nucleares. | UN | السيد بيترز )بلجيكا( )الكلمة بالفرنسية(: السيد الرئيس، في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة في ٢٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ شرحت بلجيكا موقفها وأعربت عن قلقها بشأن المسائل النووية. |
La semana pasada, en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme del 12 de febrero de 2004, el Embajador de los Estados Unidos distribuyó copia del discurso del Presidente de los Estados Unidos, Sr. Bush, pronunciado en la National Defense University de Washington, D.C. el 11 de febrero de 2004, en el que se abordaba el tema de las armas de destrucción en masa. | UN | في الأسبوع الماضي، أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في 12 شباط/فبراير 2004، وزع سفير الولايات المتحدة إلى المؤتمر نسخة من الخطاب الذي ألقاه رئيس الولايات المتحدة جورج بوش في جامعة الدفاع الوطني في واشنطن العاصمة في 11 شباط/فبراير 2004 والذي تناول قضية أسلحة الدمار الشامل. |
La India suscribe plenamente la posición del G21 sobre el programa de trabajo, claramente enunciada en las declaraciones formuladas por el Embajador Naéla Gabr de Egipto en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme del 15 de marzo de 2005 y por el Embajador Yimer en el día de hoy. | UN | وتؤيد الهند تأييداً كاملاً موقف مجموعة ال21 بشأن برنامج العمل، والذي ورد بوضوح في البيانات التي أدلت بها سفيرة مصر السيدة نائلة جبر في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة في 15 آذار/مارس 2005 وعلى لسان السفير ييمر اليوم. |
Tengo el honor de señalar a su atención el documento CD/1841 titulado " Informe de los Presidentes a la Conferencia de Desarme sobre la primera parte del período de sesiones de 2008 " que fue distribuido en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme el 27 de marzo de 2008. | UN | يشرفني أن أوجِّه نظركم إلى الوثيقة CD/1841 المعنونة " تقرير رئاسي مقدم إلى مؤتمر نزع السلاح عن الجزء الأول من دورة عام 2008 " ، التي عُمِّمت في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة في 27 آذار/مارس 2008. |
1. De conformidad con el documento CD/WP.560 (enmendado con arreglo al documento CD/WP.560/Amend.1), aprobado en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme celebrada el 7 de junio de 2010, se programaron cuatro sesiones oficiosas para examinar el tema 3 de la agenda " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " . | UN | 1- تقرر عقد أربعة اجتماعات غير رسمية لمناقشة البند 3 من جدول الأعمال المعنون " منع حـدوث سباق تسلح فـي الفضاء الخارجي " ، عملاً بما جاء في الوثيقة CD/WP 560 (بصيغتها المعدَّلة فـي الوثيقـة WP 560/Amend.1)، التي اعتمدتها الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في 7 حزيران/يونيه 2010. |
Sr. SEIBERT (Alemania) [traducido del inglés]: Como es la primera vez que intervengo en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, aprovecho la oportunidad para expresarle la gran satisfacción que siento al verlo asumir la Presidencia de la Conferencia y la gratitud que nos merecen la dedicación y habilidad con que desempeña su misión. | UN | السيد سايبرت )ألمانيا(: سيدي الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة أتناول فيها الكلمة في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح بودي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعبر عن بالغ ارتياحي لتوليكم رئاسة هذا المؤتمر، ونحن ممتنون للتفاني والحكمة اللذين تقومون بهما بمهمتكم. |
1. De conformidad con el documento CD/1907 (WP 565/Rev.1), aprobado en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme celebrada el 29 de marzo de 2011, se programó una sesión oficiosa para examinar el tema 3 de la agenda (Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre). | UN | 1- وفقاً لما جاء في الوثيقة (CD/1907 (WP 565/Rev.1، التي اعتمدتها الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في 29 آذار/مارس 2011، تقرر عقد جلسة غير رسمية لمناقشة البند 3 من جدول الأعمال المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " . |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Doy las gracias al Embajador de Marruecos y creo que esta propuesta nos permitiría resolver el problema, así pues, decidimos reanudar la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme a las 17.00 horas en esta sala y a las 15.00 horas podríamos reunirnos para celebrar consultas oficiosas tomando como base la propuesta del Pakistán que les acabo de presentar. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أوجه شكري الى سفير المغرب. وأعتقد بأن هذا الاقتراح سيمكّننا من حل المشكلة. وإذن، سوف نقرر استئناف الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في الساعة ٠٠/٧١ في نفس هذه القاعة ويمكننا في الساعة ٠٠/٥١ إجراء مشاورات غير رسمية على أساس الاقتراح المقدم من باكستان والذي عرضته عليكم منذ قليل. |