"la sexta conferencia de las partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمر الأطراف السادس
        
    • المؤتمر السادس للأطراف
        
    • الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
        
    • للمؤتمر السادس للأطراف
        
    • للمؤتمر الاستعراضي السادس
        
    Concluyen agradeciendo al Gobierno de Cuba por la organización de La Sexta Conferencia de las Partes, que fue muy provechosa. UN وثمة شكر، في الختام، للحكومة الكوبية إزاء عقد مؤتمر الأطراف السادس على نحو مثمر.
    La Sexta Conferencia de las Partes se celebrará en Bonn en 2003 y su duración prevista es de dos semanas, en el caso en que ningún Estado Parte se ofrezca a ser anfitrión del período de sesiones y a sufragar los gastos adicionales correspondientes. UN وسينعقد مؤتمر الأطراف السادس في بون في عام 2003 لفترة أسبوعين، وذلك في حالة عدم تقديم أي عرض من أي طرف لاستضافة تلك الدورة وتغطية التكاليف المالية الإضافية.
    A este respecto, cabe mencionar el acuerdo anunciado en La Sexta Conferencia de las Partes celebrada en los Países Bajos, entre representantes de los sindicatos y las empresas para colaborar a fin de lograr un reconocimiento oficial de la necesidad de investigar las consecuencias del cambio climático para el empleo y la sociedad o las medidas para mitigar sus efectos; UN وفي هذا الصدد، أعلن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر الأطراف السادس في هولندا، بين ممثلي النقابات العمالية وقطاع الأعمال من أجل الحصول على إقرار رسمي بضرورة بحث الآثار المترتبة على تغير المناخ أو التدابير اللازمة للتخفيف من آثاره بالنسبة لصعيدي العمالة والمجتمع؛
    La Sexta Conferencia de las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN إن المؤتمر السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة،
    La Relatora Especial también hace referencia a su participación en La Sexta Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea. UN كما تشير المقررة الخاصة إلى مشاركتها في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية بازل.
    De manera similar, siempre habrán de ser señalados a la atención del Comité de Examen de Aplicación de la Convención a fin de inspirar las decisiones de La Sexta Conferencia de las Partes en cuanto a la aplicación de la Convención. UN كذلك، يتعين عرض هذه النتائج باستمرار على اللجنة المعنية باستعراض وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، حتى تسترشد بها الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في قراراتها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    La conclusión satisfactoria, este año, de La Sexta Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), en la cual se aprobó un Documento Final, representa un hito en el campo de la seguridad internacional y la limitación de los armamentos. UN ويمثل الاختتام الناجح للمؤتمر السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لهذه السنة، الذي اعتمدت فيه وثيقة ختامية، معلما بارزا في ميدان الأمن الدولي وتحديد الأسلحة.
    En esas circunstancias, La Sexta Conferencia de las Partes podría pedir a los asociados para el desarrollo que procuren tener en cuenta los objetivos y propósitos de la Convención y de los PAN en sus estrategias de ayuda a los países afectados. UN وفي هذه الحالة، قد يود مؤتمر الأطراف السادس أن يطلب من الشركاء في التنمية الحرص على أخذ أهداف ومقاصد الاتفاقية وبرامج العمل الوطنية بعين الاعتبار في استراتيجياتهم الخاصة بمساعدة البلدان الأطراف المتضررة.
    La Universidad de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) están organizando en forma conjunta un seminario sobre " La Sexta Conferencia de las Partes y las negociaciones sobre el Protocolo de Kyoto " , como parte de su serie anual sobre el Desarrollo Sostenible en la Práctica. UN تشترك جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) في تنظيم حلقة عمل بشأن " مؤتمر الأطراف السادس ومفاوضات بروتوكول كيوتو " كجزء من سلسلتهما السنوية بشأن التنمية المستدامة عمليا.
    La Universidad de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) están organizando en forma conjunta un seminario sobre " La Sexta Conferencia de las Partes y las negociaciones sobre el Protocolo de Kyoto " , como parte de su serie anual sobre el Desarrollo Sostenible en la Práctica. UN تشترك جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) في تنظيم حلقة عمل بشأن " مؤتمر الأطراف السادس ومفاوضات بروتوكول كيوتو " كجزء من سلسلتهما السنوية بشأن التنمية المستدامة عمليا.
    La Universidad de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) están organizando en forma conjunta un seminario sobre " La Sexta Conferencia de las Partes y las negociaciones sobre el Protocolo de Kyoto " , como parte de su serie anual sobre el Desarrollo Sostenible en la Práctica. UN تشترك جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) في تنظيم حلقة عمل بشأن " مؤتمر الأطراف السادس ومفاوضات بروتوكول كيوتو " كجزء من سلسلتهما السنوية بشأن التنمية المستدامة عمليا.
    La Universidad de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) están organizando en forma conjunta un seminario sobre " La Sexta Conferencia de las Partes y las negociaciones sobre el Protocolo de Kyoto " , como parte de su serie anual sobre el Desarrollo Sostenible en la Práctica. UN تشترك جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) في تنظيم حلقة عمل بشأن " مؤتمر الأطراف السادس ومفاوضات بروتوكول كيوتو " كجزء من سلسلتهما السنوية بشأن التنمية المستدامة عمليا.
    La Universidad de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) están organizando en forma conjunta un seminario sobre " La Sexta Conferencia de las Partes y las negociaciones sobre el Protocolo de Kyoto " , como parte de su serie anual sobre el Desarrollo Sostenible en la Práctica. UN تشترك جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) في تنظيم حلقة عمل بشأن " مؤتمر الأطراف السادس ومفاوضات بروتوكول كيوتو " كجزء من سلسلتهما السنوية بشأن التنمية المستدامة عمليا.
    Debemos tratar de concertar un acuerdo antes de que termine el año, en ocasión de la celebración de La Sexta Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, a fin de llevar a la práctica las medidas de Kyoto para estabilizar el cambio climático. UN وقبل نهاية السنة، يتعين علينا أن نحاول الوصول إلى اتفاق في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ لكي ننفذ تدابير كيوتو لتحقيق الاستقرار في تغير المناخ.
    La Sexta Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares aseguró un importante compromiso de los Estados que poseen el arma nuclear respecto de la eliminación total de los arsenales nucleares. UN إن المؤتمر السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة كفل تعهدا هاما من الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    La Asamblea ha señalado que el Fondo está dispuesto a servir de mecanismo de financiación de la Convención de lucha contra la desertificación, si La Sexta Conferencia de las Partes en la Convención decide aceptar el ofrecimiento. UN وأشارت الجمعية إلى أن المرفق مستعد لكي يعمل كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر إذا قرر المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية قبول العرض.
    En ese contexto, la Comisión deberá mantener el impulso de La Sexta Conferencia de las Partes en la Convención celebrada recientemente en La Habana, para velar por su aplicación eficaz y duradera. UN ويجب على اللجنة في هذا الصدد المحافظة على الزخم المتولد من المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية، المعقود مؤخرا في هافانا، حرصا على تطبيقها بشكل فعال ودائم.
    Tras haber sido reconocido entidad con carácter consultivo especial ante el Consejo Económico y Social, la primera reunión patrocinada por las Naciones Unidas en que participó el Instituto fue La Sexta Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN بعد منح المعهد المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كان أول اجتماع يحضره برعاية الأمم المتحدة هو المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Para reforzar la aplicación de la Convención, las ONG exhortan a los delegados gubernamentales que participan en La Sexta Conferencia de las Partes a adoptar decisiones que contribuyan a la consolidación institucional de la Convención y prevean lo siguiente: UN وبغية تدعيم تنفيذ الاتفاقية، تحث المنظمات غير الحكومية مندوبي الحكومات المشتركين في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف على اعتماد المقررات التي تسهم في الدعم المؤسسي للاتفاقية، بما في ذلك:
    Nosotros, los representantes de la sociedad civil, consideramos que La Sexta Conferencia de las Partes constituye una oportunidad para que los Estados Partes adopten decisiones que hagan posible avanzar a paso decidido para superar la situación dual mencionada. UN ونرى، نحن ممثلي المجتمع المدني، أن الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف تمثل فرصة أمام البلدان الأطراف لاعتماد المقررات التي تسمح بالتقدم بخطى واسعة وحاسمة، بغية تخطي الوضع المزدوج المذكور آنفاً.
    En este puesto no sólo se ocupó de los problemas ambientales nacionales sino que participó también en las negociaciones que tuvieron lugar en la reunión de julio de 2001 de La Sexta Conferencia de las Partes celebrada en Bonn en donde desempeñó un papel clave en trabajos de preparación de importantes decisiones. UN وبصفتها تلك لم تتعامل مع القضايا البيئية الداخلية فحسب بل شاركت أيضا في المفاوضات التي جرت في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، التي عقدت في بون في تموز/يوليه 2001، وكان لها في الواقع دور رئيسي في صياغة قرارات هامة.
    La posible función de los centros en la aplicación del mecanismo del Protocolo de Kyoto para un desarrollo limpio se examinó en las reuniones preparatorias de La Sexta Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebra en este momento en La Haya. UN وأضاف أن الدور الذي يمكن أن تؤديه المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في تنفيذ آلية بروتوكول كيوتو للتنمية النظيفة نوقش في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المنعقد حالياً في لاهاي.
    Filipinas acoge con beneplácito los resultados favorables de La Sexta Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención sobre las armas biológicas. UN وترحب الفلبين بالنتائج الناجحة للمؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus