"la siguiente forma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على النحو التالي
        
    • كما يلي
        
    • كالتالي
        
    • على النحو الآتي
        
    • على الشكل التالي
        
    • للترتيب التالي
        
    • فيما يلي تفسير
        
    • بالشكل التالي
        
    • نصها كاﻵتي
        
    El Primer Ministro Obuchi afirmó en la TICAD II que el Japón fortalecerá sus acciones futuras de la siguiente forma. UN وقد ذكر السيد أوبوشي، رئيس الوزراء، في ذلك المؤتمر أن اليابان ستعزز إجراءاتها المقبلة على النحو التالي.
    La partida presupuestal definida para el quinquenio se desglosa de la siguiente forma: UN وينقسم الاعتماد المحدد في الميزانية لفترة الخمسة أعوام على النحو التالي:
    Ella puede resumirse de la siguiente forma. UN ويمكن إيجاز هذا الموقف على النحو التالي:
    Desde la creación de las Naciones Unidas en 1945, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad han ejercido su derecho de veto en un total de 280 ocasiones, de la siguiente forma: UN وقد مارس أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون حق النقض منذ إنشاء اﻷمم المتحدة حتى اﻵن ٢٨٠ مرة كما يلي:
    Desde la primera fase de la Operación Supervivencia en el Sudán, el Sudán ha cooperado con las Naciones Unidas y la comunidad de donantes de la siguiente forma. UN فمنذ المرحلة اﻷولى لشريان الحياة مد السودان يده تعاونا مع اﻷمم المتحدة والمانحين على النحو التالي:
    La Mesa del Grupo de Trabajo I quedó constituida de la siguiente forma: UN وبالتالي كان أعضاء مكتب الفريق العامل على النحو التالي:
    Por consiguiente, los documentos A/INF/48/8 y Add.1 y 2, Add.2/Corr.1 y Add.3 y Add.3/Corr.1 deben enmendarse en la siguiente forma: UN وبالتالي، ينبغي تعديل الوثائق A/INF/48/8 وAdd.1 و 2 و Add.2/Corr.1 و Add.3 و Add.3/Corr.1، على النحو التالي:
    En el presupuesto, los cuadros se presentarán de la siguiente forma: UN وترد الجداول في الميزانية على النحو التالي: اعتمــادات
    Estas pensiones se distribuyen en la siguiente forma: UN وكان توزيع الاعانة على النحو التالي يلي:
    Las conclusiones a las que llegaron los inspectores pueden resumirse en la siguiente forma: UN ويمكن إيجاز النتائج التي انتهى إليها المفتشون على النحو التالي:
    Los autores de esta publicación resumen su evaluación de la cooperación técnica en África durante los últimos decenios en la siguiente forma: UN ويوجز محررو هذا المنشور تقييمهم للتعاون التقني في أفريقيا في العقد الماضي على النحو التالي:
    Su crecimiento de 1991 a 1995 puede expresarse de la siguiente forma: UN ويمكن اﻹعراب عن نمو المساعدة التقنية في الفترة من ١٩٩١ الى ١٩٩٥ على النحو التالي:
    Algunas de las medidas adoptadas por las autoridades israelíes se describían de la siguiente forma: UN ووصف التقرير بعض التدابير التي تتخذها السلطات اﻹسرائيلية على النحو التالي:
    Partiendo de esto se precisan las disposiciones de la siguiente forma. UN وعلى هذا اﻷساس توضﱠحُ اﻷحكام الواردة أعلاه على النحو التالي:
    Partiendo de esto se precisan las disposiciones de la siguiente forma: UN وعلى هذا اﻷساس توضﱠحُ اﻷحكام الواردة أعلاه على النحو التالي:
    En segundo lugar, modificar el párrafo 6 de la parte dispositiva de la resolución, que se deberá leer de la siguiente forma: UN وثانيا أود أن أعدل الفقرة ٦ من القرار بحيث تصبح على النحو التالي:
    Los puntos de referencia más importantes para dicha estrategia podrían definirse de la siguiente forma: UN ويمكن تعريف أهم نقاط هـذه الاستراتيجية كما يلي:
    El Consejo se ocupará del fomento, la planificación estratégica y la coordinación de la cooperación de la siguiente forma: UN يختص المجلس المشترك بتعزيز التعاون، ووضع خططه الاستراتيجية وتنسيقه كما يلي:
    Al encauzar la evolución del país para convertirse en una nación en paz, próspera, moderna y desarrollada, sus gobernantes han formulado un conjunto de objetivos y metas muy claros, que pueden agruparse de la siguiente forma: UN تحقيقا للتحول إلى دولة يسودها السلام، مزدهرة وعصرية ومتطورة، رسَم قادة البلد أهدافا وغايات واضحة يمكن تلخيصها كما يلي:
    Los más pertinentes a este respecto pueden clasificarse de la siguiente forma: UN ويمكن تصنيف أهم المعاهدات في هذا الصدد كالتالي:
    En la citada circular, el Gobernador del Banco Central describe las modalidades de presentación de informes relativos a las operaciones inhabituales de la siguiente forma: UN وأوضح منشور محافظ مصرف ليبيا المركزي المشار إليه آلية رفع التقارير بشأن المعاملات غير العادية على النحو الآتي:
    Esos centros están distribuidos de la siguiente forma en las provincias: UN هذه المراكز تتوزع على الشكل التالي بحسب المحافظة:
    En consecuencia, de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1991 A (XVIII), de 17 de diciembre de 1963, los cinco miembros no permanentes serán elegidos de la siguiente forma: dos de África y Asia, uno de América Latina y el Caribe y dos de Europa Occidental y otros Estados. UN وبالتالي، عملا بالفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 1991 ألف (د-18)، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1963، ينبغي أن ينتخب الأعضاء غير الدائمين الخمسة وفقا للترتيب التالي: اثنان من أفريقيا وآسيا، وواحد من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. واثنان من دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    104. El incremento neto de los fondos para fines generales, que asciende a 319.500 dólares en comparación con el bienio 2010-2011, se explica de la siguiente forma: UN 104- ويرد فيما يلي تفسير للزيادة الصافية في الموارد العامة الغرض بمبلغ 500 319 دولار فيما يتعلق بفترة السنتين 2010-2011:
    Quizás podamos resolver la cuestión en la siguiente forma. UN وربما نستطيع أن نحل المسألة بالشكل التالي.
    41. Tras un breve debate en el que participan la Sra. EVATT, el Sr. KLEIN, el Sr. BUERGENTHAL, el Sr. LALLAH y el Sr. ANDO, el Sr. BHAGWATI propone que se modifique la redacción del párrafo 12 de la siguiente forma: UN ١٤- وعلى إثر مناقشة موجزة اشترك فيها السيدة إيفات والسيد كلاين والسيد بورغنثال والسيد لالاه والسيد آندو، اقترح السيد باغواتي أن تعاد صياغة الفقرة ٢١ بحيث يصبح نصها كاﻵتي " :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus