Se producirán documentos análogos sobre la pesca responsable y la silvicultura sostenible. | UN | وستصدر وثائق استراتيجيات مشابهة للاستغلال المسؤول لمصايد اﻷسماك والحراجة المستدامة. |
iv) Formar asociaciones en pueblos dedicados a la agricultura, la silvicultura o la pesca | UN | `4 ' بناء شراكات في القرى التي تعمل بالزراعة والحراجة وصيد الأسماك |
En China, se aprobaron ocho programas en los sectores de la agricultura, la silvicultura, la industria y el desarrollo de recursos naturales. | UN | وفي الصين، ووفق على ثمانية برامج في مجالات الزراعة والحراجة والصناعة وتنمية الموارد الطبيعية. |
La asistencia se concentra sobre todo en el fomento del cultivo de tubérculos, la silvicultura, la ganadería y la pesquería, como se detalla a continuación: | UN | وتركز المساعدة على تنمية المحاصيل الجذرية وكذلك على تنمية الحراجة والماشية ومصائد اﻷسماك. |
El promedio del valor bruto añadido por el sector a la tasa media de crecimiento fue del 2,5 por ciento, descontada la silvicultura. | UN | وتوصل القطاع إلى تحقيق معدل نمو سنوي بلغ في المتوسط ٠٥,٢ في المائة باستثناء الحراجة. |
Las emisiones procedentes de cambios en el aprovechamiento de la tierra y la silvicultura contribuyeron algo más del 30% del total. | UN | بينما شكلت الانبعاثات الناشئة عن التغييرات في استخدام اﻷراضي والحراجة ما يزيد قليلاً عن ٣٠ في المائة من المجموع. |
Los sectores elegidos incluyen la salud, la vivienda, el saneamiento, el medio ambiente, la agricultura, la educación y la silvicultura. | UN | وتتضمن القطاعات المستهدفة الصحة والمأوى والمرافق الصحية والبيئة والزراعة والتعليم والحراجة. |
El crecimiento sostenible en la agricultura, los recursos hídricos y la silvicultura | UN | نمو مستدام في مجالات الزراعة والمياه والحراجة |
Esto significaba determinar y analizar las repercusiones de los factores demográficos pertinentes a las cuestiones relacionadas con la agricultura, las pesquerías y la silvicultura. | UN | ويعني ذلك تحديد وتحليل آثار العوامل السكانية المتصلة بالزراعة ومصائد الاسماك والحراجة. |
La industria y la tecnología, la energía, la población, los asentamientos humanos, la silvicultura y el fomento de las inversiones también son prioridades de la CEPE. | UN | وأنشطة اللجنة تغطي أيضا الصناعة والتكنولوجيا والطاقة والسكان والمستوطنات البشرية والحراجة وتعزيز الاستثمار. |
Estos últimos sólo se concedían a la agricultura, el turismo y la silvicultura. | UN | ولم توفر هذه الحوافز الضريبية إلا للزراعة والسياحة والحراجة. |
Si se tuvieran en cuenta los valores ambientales, la silvicultura sostenible sería económicamente deseable. | UN | والحراجة المستدامة تكون محبذة اقتصاديا إذا روعيت القِيم البيئية. |
El capítulo y los apéndices conexos constituyen un marco analítico y proponen métodos concretos para analizar los sectores de la energía eléctrica, el transporte, la agricultura y la silvicultura. | UN | ويوفﱢر الفصل والتذييلات ذات الصلة إطارا تحليليا وطرائق محددة لتحليل قطاعات الطاقة الكهربائية والنقل والزراعة والحراجة. |
Además, en general, se ha declarado la intención de aumentar los presupuestos de ayuda externa destinada a la silvicultura. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعلنت في حالات عديدة نية زيادة حصة الحراجة في ميزانيات المعونة الخارجية. |
El ACNUR sigue prestando asistencia posterior a la repatriación en los sectores de la silvicultura, el abastecimiento de agua y la salud. | UN | وما زالت المفوضية تقدم مساعدة لاحقة للعودة إلى الوطن في قطاعات الحراجة والمياه والصحة. |
La financiación nacional de la silvicultura ha aumentado considerablemente en algunos países en desarrollo. | UN | وقد زاد التمويل المحلي الموجه إلى الحراجة زيادة كبيرة في عدة بلدان نامية. |
Además, la AOD encaminada a promover la silvicultura beneficia a un número relativamente escaso de los países que la necesitan. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحرجية إلى عدد قليل نسبيا من البلدان التي تحتاج الى هذه المساعدة. |
Examinar los medios y arbitrios para aplicar en forma efectiva los principios relativos a los bosques, el capítulo 11 y otros capítulos del Programa 21 relacionados con la silvicultura. | UN | دراسة طرق وسبل التنفيذ الفعال لمبادئ الغابات، والفصل ١١ وفصول أخرى من جدول أعمال القرن ٢١ ذات الصلة بالغابات. |
C. Instituciones que apoyan la financiación dirigida a la silvicultura | UN | المؤسسات الخاصة بدعم التمويل المستهدف للحراجة |
iv) Porcentaje de la agricultura, la silvicultura y la pesca en el PIB; | UN | ' 4` حصة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك من الناتج المحلي الإجمالي؛ |
Esta tendencia se observaba también en el caso de las inversiones privadas en la silvicultura. | UN | ويلاحظ هذا الاتجاه أيضا في حالة الاستثمار الخاص في مجال الغابات. |
:: Aplicación de medidas especializadas en los ámbitos de la silvicultura y la protección contra incendios. | UN | تنفيذ تدابير متخصصة متعلقة بالحراجة ومكافحة الحرائق. |
Es interesante comparar la situación de la silvicultura con la de la agricultura. | UN | ١٧ - إن مقارنة حالة اﻷحراج بحالة الزراعة أمر يثير الاهتمام. |
La mayor parte de la financiación de la silvicultura se obtendrá de fuentes nacionales. | UN | وسيرد معظم التمويل في قطاع الغابات من المصادر المحلية. |
Una de las principales tareas que tiene por delante la silvicultura de plantación es aumentar la producción de madera incrementando, al mismo tiempo los demás valores forestales. | UN | ومن التحديات الكبيرة التي تواجه زراعة الغابات زيادة إنتاج طائفة متنوعة من قيم أخرى للغابات في سياق زيادة إنتاج اﻷخشاب. |
Un proyecto que ejecuta la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) está elaborando instrumentos de planificación y gestión a fin de facilitar la integración de las variables demográficas en la planificación de la silvicultura. | UN | ويعمل مشروع تتولى تنفيذه منظمة اﻷغذية والزراعة على إعداد أدوات للتخطيط واﻹدارة الغرض منها تيسير إدراج المتغيرات السكانية ضمن التخطيط الحراجي. |
Las emisiones y deposiciones de contaminantes se han modificado tanto cualitativa como cuantitativamente, y ello ha repercutido en la silvicultura. | UN | ٦٣ - ما برحت المنفوثات والتوضعات الملوثة في تغير كما ونوعا، جنبا إلى جنب مع آثار الزراعة الحراجية. |
:: la silvicultura en los países que tienen cubiertas forestales reducidas y las convenciones derivadas de la CNUDMI; | UN | ● الحراجة في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي والاتفاقيات المبثقة عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
La FAO también es responsable de la recogida, la compilación y el análisis de datos e información pertinentes sobre la diversidad biológica para la alimentación y la agricultura, en concreto para la silvicultura y la pesca. | UN | 23 - وتضطلع الفاو بالمسؤولية أيضاً عن جمع وتجميع وتحليل البيانات والمعلومات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي للأغذية والزراعة، ولا سيما التنوع البيولوجي للغابات ومصائد الأسماك. |