Las reformas en curso suscitan expectativas de que la simplificación y la armonización pueden llevarse adelante a la par de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويتوقع أن تسمح اﻹصلاحات الجارية بمواكبة عملية التبسيط والمواءمة ﻷطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Las reformas en curso suscitan expectativas de que la simplificación y la armonización pueden llevarse adelante a la par de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويتوقع من اﻹصلاحات الجارية أن تسمح بأن تواكب عملية التبسيط والمواءمة أطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Se presentará al Consejo un documento de sesión con un programa de trabajo para la simplificación y la armonización | UN | تقدم إلى المجلس ورقة غرفة اجتماعات مع برنامج عمل من أجل التبسيط والمواءمة |
a) Informe del Secretario General sobre la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, la simplificación y la armonización de los procedimientos de programación, operacionales y administrativos y los fondos y programas de las Naciones Unidas: función de supervisión del Consejo (E/2000/46); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وتبسيط وتنسيق البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية وبرامج الأمم المتحدة وصناديقها: الدور الإشرافي للمجلس (E/2000/46)؛ |
Con respecto al reglamento financiero, el 80% de los coordinadores residentes creen que la simplificación y la armonización son esenciales para la programación y realización eficaces de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بالقواعد المالية، يعتقد 80 في المائة من المنسقين المقيمين أن التبسيط والتنسيق أساسيان للبرمجة والتنفيذ الفعالين لأنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Ejecución, antes de finales de 2007, del programa de trabajo del GNUD sobre la simplificación y la armonización presentado al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de julio de 2005 | UN | برنامج عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلق بالتبسيط والمواءمة لدورة تموز/يوليه 2005 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر تنفيذه مع نهاية 2007 |
El Grupo de Trabajo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Evaluación, que coordina y acoge el PNUD, ofrece un foro para el debate de las cuestiones relativas a la evaluación en el marco del sistema de las Naciones Unidas con miras a promover la simplificación y la armonización de las prácticas de elaboración de informes de evaluación. | UN | ويوفر الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم، الذي ينسق أعماله ويستضيفه البرنامج الإنمائي، محفلا لمناقشة قضايا التقييم داخل منظومة الأمم المتحدة للعمل على تبسيط ومواءمة ممارسات الإفادة بالتقييمات. |
El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo ha intensificado los esfuerzos en pro de la simplificación y la armonización de las normas y procedimientos a fin de lograr un mayor ajuste entre las diversas modalidades de funcionamiento y la búsqueda de coherencia. | UN | لقد ارتقى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بالجهود المبذولة لتبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات بهدف بلوغ توافق أوثق بين مختلف طرائق عمله ومسعى تحقيق الاتساق. |
Señaló que como miembro activo del GNUD, el UNFPA había participado y aportado su contribución en una serie de grupos de trabajo y equipos especiales que se centraban, entre otras cosas, en cuestiones como la simplificación y la armonización. | UN | وذكر أن صندوق السكان، باعتباره عضوا نشطا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قد اشترك وساهم في عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي ركزت، في جملة أمور، على مسائل من قبيل التبسيط والمواءمة. |
Reformas adicionales en el ámbito de la simplificación y la armonización | UN | مزيد من الإصلاحات في مجال التبسيط والمواءمة |
Siguiendo el ejemplo de los gobiernos nacionales, todos los actores tienen la responsabilidad de tomarse la simplificación y la armonización en serio. | UN | واسترشادا بالحكومات الوطنية، تقع على عاتق جميع العناصر الفاعلة مسؤولية أخذ التبسيط والمواءمة على محمل الجد. |
la simplificación y la armonización, con especial atención al proceso de programación. | UN | التبسيط والمواءمة مع التركيز بصفة خاصة على عملية البرمجة |
la simplificación y la armonización, con especial atención al proceso de programación | UN | التبسيط والمواءمة مع التركيز بصفة خاصة على عملية البرمجة |
Reformas adicionales en el ámbito de la simplificación y la armonización | UN | مزيد من الإصلاحات في مجال التبسيط والمواءمة |
a) Informe del Secretario General sobre la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, la simplificación y la armonización de los procedimientos de programación, operacionales y administrativos y los fondos y programas de las Naciones Unidas: función de supervisión del Consejo (E/2000/46); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وتبسيط وتنسيق البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية وبرامج الأمم المتحدة وصناديقها: الدور الإشرافي للمجلس (E/2000/46)؛ |
La Junta Ejecutiva del UNICEF celebrará una reunión informativa oficiosa sobre el seguimiento de la Revisión Cuadrienal Amplia de la Política, la simplificación y la armonización de los documentos de los programas de los países, el plan evaluaciones temáticas mundiales para 2014-2017 y los estados financieros de 2012 el lunes 2 de diciembre de 2013, de las 10.00 a las 13.00 horas, en la Sala 6 (NLB). | UN | يعقد المجلس التنفيذي لليونيسيف جلسة إحاطة غير رسمية بشأن متابعة الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتبسيط وتنسيق وثائق البرامج القطرية، وخطة التقييمات المواضيعية العالمية للفترة 2014-2017، والبيانات المالية لعام 2012، يوم الاثنين 2 كانون الأول/ديسمبر 2013، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00، في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
La Junta Ejecutiva del UNICEF celebrará una reunión informativa oficiosa sobre el seguimiento de la Revisión Cuadrienal Amplia de la Política, la simplificación y la armonización de los documentos de los programas de los países, el plan evaluaciones temáticas mundiales para 2014-2017 y los estados financieros de 2012 el lunes 2 de diciembre de 2013, de las 10.00 a las 13.00 horas, en la Sala 6 (NLB). | UN | يعقد المجلس التنفيذي لليونيسيف جلسة إحاطة غير رسمية بشأن متابعة استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات، وتبسيط وتنسيق وثائق البرامج القطرية، وخطة التقييمات المواضيعية العالمية للفترة 2014-2017، والبيانات المالية لعام 2012، يوم الاثنين 2 كانون الأول/ديسمبر 2013، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00، في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo podría ser la fuerza impulsora en los esfuerzos encaminados a lograr la simplificación y la armonización en los próximos tres años. | UN | ويمكن لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تكون القوة الدافعة في الجهود المبذولة لتحقيق التبسيط والتنسيق طوال السنوات الثلاث القادمة. |
d) la simplificación y la armonización deben dar lugar a una reducción de los costos de transacción para los asociados nacionales y los equipos de las Naciones Unidas en los países; | UN | (د) ينبغي أن يؤدي التبسيط والتنسيق إلى خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للشركاء الوطنيين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية؛ |
Los oradores preguntaron si la creciente complejidad de la función de representante residente, coordinador residente o coordinador de asuntos de seguridad era compatible con la simplificación y la armonización y si el proceso de evaluación restaba tiempo y fondos a la labor sustantiva. | UN | 134 - وتساءل المتكلمون عما إذا كان الدور المتزايد التعقيد الذي يضطلع به الممثلون المقيمون والمنسقون المقيمون ومنسقو الأمن يتماشى مع برنامج التبسيط والتنسيق وعما إذا كانت عملية التقييم تستنزف وقتا وأموالا من الأعمال الموضوعة. |
Ejecución, antes de finales de 2007, del programa de trabajo del GNUD sobre la simplificación y la armonización presentado al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de julio de 2005 [D.b.1] | UN | برنامج عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلق بالتبسيط والمواءمة لدورة تموز/يوليه 2005 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر تنفيذه مع نهاية 2007 [دال-ب-1] |
Martes 12 de octubre de 2004, de las 10.30 a las 12.00 horas en la Sala 8: consultas oficiosas sobre las consecuencias de la simplificación y la armonización de las modalidades de ejecución; y | UN | يوم الثلاثاء 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12 ظهرا، في غرفة الاجتماعات 8، بشأن الآثار المترتبة على تبسيط ومواءمة طرائق التنفيذ؛ |
Se ha expresado el apoyo a la simplificación y la armonización de los recursos, así como a la presentación de informes de los donantes, la eliminación de la determinación de condiciones para la inversión de los recursos centrándose en las necesidades específicas del país a la hora de actuar y el fortalecimiento de las capacidades de absorción, especialmente la de los pequeños países en desarrollo, que consideramos pueden acelerar la respuesta. | UN | وقد أُعرب عن التأييد لتبسيط ومواءمة موارد المانحين والإبلاغ، وإلغاء الشروط المفروضة بشأن إنفاق الموارد، والتركيز على احتياجات قطرية محددة في إطار الاستجابة وتعزيز القدرات الاستيعابية، لا سيما لدى البلدان النامية الصغيرة، الأمر الذي نعتقد أنه يمكن أن يعجل بالاستجابة. |
4. Subraya que el aumento de los fondos para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, debe ir acompañado de una mejora de la calidad y la prestación de la asistencia, la simplificación y la armonización de los procesos operacionales, la reducción del costo de las transacciones, un uso más eficaz de los recursos y una mayor implicación de cada país en las actividades; | UN | 4 - يؤكد أنه ينبغي لزيادة التمويل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية أن تقترن بتحسين نوعية المعونة وتحسين إيصالها وبعمليات تنفيذية مبسطة ومنسقة وتكاليف أقل للمعاملات واستخدام أكفأ للموارد وسيطرة وطنية أقوى؛ |