"la situación de la deuda externa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالة الديون الخارجية
        
    • حالة الدين الخارجي
        
    • وحالة الديون الخارجية
        
    • في مجال الديون الخارجية
        
    • فيما يتعلق بالدين الخارجي
        
    • فيما يتعلق بالديون الخارجية
        
    • وضع الديون الخارجية
        
    • في الديون الخارجية
        
    • يتعلق بحالة الديون الخارجية
        
    la situación de la deuda externa de los países en desarrollo sigue siendo una amenaza para muchos de ellos. UN لا تزال حالة الديون الخارجية تشكل خطرا على كثير من البلدان النامية.
    Aun cuando la situación de la deuda externa de algunos países en desarrollo haya mejorado, la deuda y el endeudamiento siguen representando una carga pesada para muchos países. UN ورغم أن حالة الديون الخارجية في بعض البلدان النامية قد تحسنت، لا تزال بلدان كثيرة ترزح تحت وطأة الديون والمديونية.
    En atención a esa solicitud, en los informes se han incluido varios cuadros con información concisa sobre la situación de la deuda externa de los países en desarrollo y las transferencias netas de recursos hacia esos países, y se han formulado conclusiones relativas a las políticas. UN واستجابة لهذا الطلب، أدرجت في التقارير جداول تتضمن معلومات موجزة عن حالة الديون الخارجية للبلدان النامية والنقل الصافي للموارد إلى هذه البلدان، ووردت بها استنتاجات تتعلق بالسياسات.
    Pese a varias medidas de ayuda, la situación de la deuda externa se ha deteriorado seriamente en el decenio de 1980. UN فعلى الرغم من شتى تدابير اﻹغاثة، تدهورت حالة الدين الخارجي بدرجة حادة خلال الثمانينات.
    Las divergencias en el comportamiento de la cuenta corriente y la situación de la deuda externa entre los países en desarrollo se deben en parte a los aumentos de los precios de los productos básicos y los alimentos, que han beneficiado a los exportadores de estos productos pero han causado problemas a los importadores, en particular a los países de ingresos bajos importadores de alimentos y petróleo. UN ويرجع التباين في أداء الحساب الجاري وحالة الديون الخارجية في البلدان النامية جزئيا إلى الزيادات في أسعار السلع الأساسية والأغذية التي استفاد منها مصدرو السلع الأساسية، ولكنها أثارت مشاكل لدى مستورديها، ولا سيما مستوردو النفط والأغذية من ذوي الدخل المنخفض.
    Informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda externa UN تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية
    la situación de la deuda externa de los países menos adelantados sigue siendo motivo de gran preocupación. UN ٧ - ومازالت حالة الديون الخارجية بأقل البلدان نموا مبعث قلق بالغ.
    3. la situación de la deuda externa de los países menos adelantados sigue siendo grave. UN ٣ - إن حالة الديون الخارجية ﻷقل البلدان نموا ما زالت خطيرة.
    También es motivo de preocupación para los países en desarrollo la situación de la deuda externa. UN ٨٨ - وأضاف أن من دواعي قلق البلدان النامية أيضا حالة الديون الخارجية.
    la situación de la deuda externa de los países en desarrollo UN ثانيا - حالة الديون الخارجية للبلدان النامية
    En general, a finales de 2001 la situación de la deuda externa de los países en desarrollo mostraba una leve mejora, en comparación con 2000. UN 2 - أظهرت حالة الديون الخارجية للبلدان النامية في نهاية عام 2001 بعض التحسن، بصفة عامة بالمقارنة بعام 2000.
    La UNCTAD desempeñaba una función importante, supervisando la situación de la deuda externa de los países en desarrollo, prestando una asistencia considerable en la gestión de la deuda y llevando a cabo un trabajo analítico sobre la financiación de la deuda y el desarrollo. UN وقد أدى الأونكتاد دورا هاما في رصد حالة الديون الخارجية للبلدان النامية، وقدم مساعدة شاسعة في إدارة الديون، وإضطلع بعمل تحليلي بشأن الديون وتمويل التنمية.
    Los promedios internacionales de los países en desarrollo y las economías en transición indican una mejora neta de la situación de la deuda externa con respecto al decenio pasado. UN وتشير المعدلات العامة المتعلقة بالبلدان النامية وبالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى تحسن واضح في حالة الديون الخارجية على مدى العقد الماضي.
    Pese a la mejora de la situación de la deuda externa en diversos países en desarrollo, la economía de un buen número de países sigue incurriendo en los costos adicionales de esa deuda y su impacto en el desarrollo. UN وعلى الرغم من التحسن في حالة الديون الخارجية لمختلف البلدان النامية، ما زالت اقتصادات عدد كبير من البلدان تتحمل التكاليف الإضافية لتلك الديون وأثرها على التنمية.
    No obstante, la situación de la deuda externa de Filipinas sigue siendo un obstáculo importante para sus esfuerzos con miras a reducir la pobreza. UN ومع ذلك، فإن حالة الدين الخارجي للفلبين ما زالت عائقا رئيسيا لجهودها من أجل الحد من الفقر.
    la situación de la deuda externa sigue siendo un motivo de gran preocupación para el África al sur del Sáhara y los países menos adelantados. UN ولا تزال حالة الدين الخارجي تشكل مصدرا للقلق الشديد لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا.
    8. Un factor importante es la situación de la deuda externa. UN ٨ - ثمة عامل رئيسي وهو حالة الدين الخارجي.
    Evolución reciente de la situación de la deuda externa UN التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية
    En este informe, que se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 65/144 de la Asamblea General, se examina la evolución reciente de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo con especial referencia a las políticas destinadas a evitar las crisis de la deuda y el papel de las agencias de calificación crediticia. UN هذا التقرير، المقدم عملاً بقرار الجمعية العامة 65/144، يستعرض التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالدين الخارجي للبلدان النامية مع التركيز بوجه خاص على السياسات العامة الهادفة إلى تفادي أزمات الدين والدور الذي تؤديه وكالات التصنيف الائتماني.
    Evolución reciente de la situación de la deuda externa UN ثانيا - التطورات الحديثة فيما يتعلق بالديون الخارجية
    32. Es probable que el menor crecimiento económico y el alza de los costos de financiación den lugar a un deterioro de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo y las economías en transición. UN 32- ويُرجح أن يتسبب تراجع النمو الاقتصادي وارتفاع تكاليف التمويل في تدهور وضع الديون الخارجية للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En el informe se analiza la evolución reciente de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo, así como los procedimientos que se aplican en la actualidad para resolver los problemas de endeudamiento de esos países, y se formulan una serie de conclusiones en materia de políticas internacionales con miras a hacer propuestas constructivas que permitan mejorar las actuales estrategias de renegociación de la deuda. UN ويحلل التقرير الاتجاهات التي ظهرت مؤخرا في الديون الخارجية للبلدان النامية، وكذلك النهج المتبعة حاليا في معالجة مشاكل ديون البلدان النامية، ويقدم بعض الاستنتاجات في مجال السياسات الدولية سعيا إلى وضع مقترحات بنﱠاءة لتحسين الاستراتيجيات المتبعة حاليا في مشكلة الديون.
    En respuesta a esa petición, en el presente informe se hace un repaso de la evolución reciente de la situación de la deuda externa y el servicio de la deuda de los países en desarrollo y las economías en transición y se analizan distintas medidas para resolver los problemas de los países en desarrollo respecto de la deuda. UN وعملا بهذا الطلب يدرس التقرير الحالي التطورات الأخيرة فيما يتعلق بحالة الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ويناقش تدابير حل مشاكل ديون البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus