"la situación de los proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالة المشاريع
        
    • حالة مشاريع
        
    • لحالة المشاريع
        
    • وضع المشاريع
        
    • حالة المشروع
        
    • وحالة المشاريع
        
    En la reunión se examinará la situación de los proyectos en ejecución relativos a las medidas concretas de desarme y se escucharán nuevas propuestas en esa esfera. UN وسوف يستعرض الاجتماع حالة المشاريع المستمرة لنزع السلاح العملي وسوف يستمع إلى مقترحات جديدة في هذا المجــال.
    En la reunión se examinará la situación de los proyectos en ejecución relativos a las medidas concretas de desarme y se escucharán nuevas propuestas en esa esfera. UN وسوف يستعرض الاجتماع حالة المشاريع المستمرة لنزع السلاح العملي وسوف يستمع إلى مقترحات جديدة في هذا المجــال.
    En la reunión se examinará la situación de los proyectos en curso sobre medidas concretas de desarme y se presentarán nuevas propuestas en esta esfera. UN وسيستعرض الاجتماع حالة المشاريع الجارية لنزع السلاح العملي وسيستمع إلى مقترحات جديدة في هذا المجال.
    Dado que el actual sistema funciona sobre una base de donantes o proyectos, no se dispone de información general sobre la situación de los proyectos para el CCI en su totalidad. UN وبما أن النظام الراهن يعمل على أساس المانح أو المشروع، فليس في المتناول معلومات مجمعة عن حالة مشاريع المركز ككل.
    La cuestión se seguirá estudiando también mediante exámenes periódicos de la situación de los proyectos concluidos desde el punto de vista financiero. UN وستتابع هذه المسألة من خلال استعراضات دورية لحالة المشاريع المكتملة ماليا.
    A falta de informes anuales sobre los progresos, se carecía del marco necesario para evaluar la situación de los proyectos en relación con los gastos. UN وأدى غياب التقارير المرحلية السنوية إلى عدم توافر الإطار اللازم لتقييم وضع المشاريع بالنسبة للنفقات.
    61. La Junta recomienda que en futuros proyectos como PNUD 2001, los directores de los proyectos reúnan y presenten toda la información disponible sobre los costos, y que los directores de programa centrales incluyan esa información en informes periódicos sobre la situación de los proyectos. UN 61 - يوصي المجلس بأن يحصل مديرو البرامج فيما يتعلق بالمشاريع المستقبلية، كمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001، على جميع التكاليف المتاحة ويبلغوا عنها، وأن يدرج مديرو البرامج الرئيسيون هذه المعلومات في التقارير المنتظمة عن حالة المشروع.
    El PNUD indicó además que estaba en vías de elaborar un mecanismo para el seguimiento de la situación de los proyectos. UN وأوضح البرنامج الإنمائي أيضا أنه بصدد وضع أدوات لرصد حالة المشاريع.
    Tomar otras medidas para vigilar la situación de los proyectos UN أن يتخذ المزيد من الخطوات لرصد حالة المشاريع
    La Junta recomienda que el PNUD vele por que los informes sobre la situación de los proyectos incluyan resúmenes de los gastos del proyecto en comparación con el presupuesto correspondiente a toda la vida del proyecto y los presupuestos bienales. UN ويوصي المجلس بأن يكفل البرنامج اﻹنمائي تضمين تقارير حالة المشاريع موجزات لنفقات المشاريع مقارنة بالميزانيات التي تغطي عمر هذه المشاريع وميزانيات فترات السنتين.
    Esas habilitaciones aparecerán con saldos negativos en el informe sobre la situación de los proyectos producido por el IMIS si se contabilizan gastos contra ellas. UN ويمكن قيد تلك المخصصات بأرصدة سلبية في تقرير حالة المشاريع الذي يعده نظام المعلومات الإدارية المتكامل إذا حُملت النفقات عليها.
    En ella se examinará la situación de los proyectos en curso sobre las medidas concretas de desarme y se escucharán nuevas propuestas en esta esfera. UN سيجري في الاجتماع استعراض حالة المشاريع التي تنفذ في مجال نزع السلاح العملي والاستماع إلى مقترحات جديدة تتعلق بهذا المجال.
    En ella se examinará la situación de los proyectos en curso sobre las medidas concretas de desarme y se escucharán nuevas propuestas en esta esfera. UN سيجري في الاجتماع استعراض حالة المشاريع التي تنفذ في مجال نزع السلاح العملي والاستماع إلى مقترحات جديدة تتعلق بهذا المجال.
    En ella se examinará la situación de los proyectos en curso sobre las medidas concretas de desarme y se escucharán nuevas propuestas en esta esfera. UN سيجري في الاجتماع استعراض حالة المشاريع التي تنفذ في مجال نزع السلاح العملي والاستماع إلى مقترحات جديدة تتعلق بهذا المجال.
    En ella se examinará la situación de los proyectos en curso sobre las medidas concretas de desarme y se escucharán nuevas propuestas en esta esfera. UN سيجري في الاجتماع استعراض حالة المشاريع التي تنفذ في مجال نزع السلاح العملي والاستماع إلى مقترحات جديدة تتعلق بهذا المجال.
    medidas concretas de desarme”. En ella se examinará la situación de los proyectos en curso sobre las medidas concretas de desarme y se escucharán nuevas propuestas en esta esfera. UN سيجري في الاجتماع استعراض حالة المشاريع التي تنفذ في مجال نزع السلاح العملي والاستماع إلى مقترحات جديدة تتعلق بهذا المجال.
    medidas concretas de desarme”. En ella se examinará la situación de los proyectos en curso sobre las medidas concretas de desarme y se escucharán nuevas propuestas en esta esfera. UN سيجري في الاجتماع استعراض حالة المشاريع التي تنفذ في مجال نزع السلاح العملي والاستماع إلى مقترحات جديدة تتعلق بهذا المجال.
    Información actualizada sobre la situación de los proyectos de leyes mencionados en el informe que han sido sometidos a la consulta pública UN تقديم معلومات مستوفاة عن حالة مشاريع القوانين المشار إليها في التقرير والتي عُرضت على المشاورات العامة قبل اعتمادها
    A continuación se ofrece información resumida sobre la situación de los proyectos de tecnología de la información financiados y emprendidos en el bienio 2006-2007. UN 20 - ترد أدناه بيانات موجزة عن حالة مشاريع تكنولوجيا المعلومات التي تم تمويلها والاضطلاع بها خلال فترة السنتين 2006-2007.
    En el cuadro 4 figura la situación de los proyectos de tecnología de la información financiados y ejecutados en el bienio 2008-2009. UN 27 - يبين الجدول 4 أدناه حالة مشاريع تكنولوجيا المعلومات التي تمول وتُنفذ في فترة السنتين 2008-2009.
    Al promediar su existencia, hemos examinado los logros alcanzados hasta el momento y hemos evaluado la situación de los proyectos de cooperación emprendidos. UN وقد استعرضنا في منتصف مدة هذه الشراكة التقدم المحرز حتى الآن وأجرينا تقييماً لحالة المشاريع التعاونية المضطلع بها.
    A falta de informes anuales sobre los progresos, se carecía del marco necesario para evaluar la situación de los proyectos en relación con los gastos. UN وأدى غياب التقارير المرحلية السنوية إلى عدم توافر الإطار اللازم لتقييم وضع المشاريع بالنسبة للنفقات.
    61. La Junta recomienda que en futuros proyectos como PNUD 2001, los directores de los proyectos reúnan y presenten toda la información disponible sobre los costos, y que los directores de programa centrales incluyan esa información en informes periódicos sobre la situación de los proyectos. UN 61 - يوصي المجلس بأن يحصل مديرو البرامج فيما يتعلق بالمشاريع المستقبلية، التي من قبيل مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001، على جميع التكاليف المتاحة وبأن يبلغوا عنها، وأن يدرج مديرو البرامج الرئيسيون هذه المعلومات في التقارير المنتظمة عن حالة المشروع.
    El informe también contiene un estudio detallado de las políticas sobre gestión de activos y gobernanza, y la situación de los proyectos nuevos y en curso de tecnología de la información y las comunicaciones. UN كما يشتمل التقرير على استقصاء تفصيلي للسياسات المتعلقة بإدارة الأصول، وحسن الإدارة، وحالة المشاريع الجارية والجديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus