Estos Estados facilitaron respuestas al cuestionario y sinopsis sobre la situación de los pueblos indígenas en sus países. | UN | وقد قدمت هذه الدول ردودا على الاستبيان، ولمحة عامة عن حالة الشعوب الأصلية في بلدانها. |
Reconocemos que existen razones para que la situación de los pueblos indígenas en todo el mundo suscite inquietud y exija la adopción de medidas internacionales concretas. | UN | وندرك أن حالة الشعوب الأصلية في العالم تقتضي اتخاذ إجراء عالمي متضافر وملموس. |
Contamos con un programa internacional de desarrollo constructivo y de largo alcance, cuyo objetivo específico es mejorar la situación de los pueblos indígenas en muchos lugares del mundo. | UN | لدينا برنامج بناء وبعيد المدى للتنمية الدولية يستهدف تحديدا تحسين حالة الشعوب الأصلية في أجزاء كثيرة من العالم. |
También ha recibido invitaciones de los Gobiernos de Panamá y de El Salvador para evaluar la situación de los pueblos indígenas en esos países. | UN | وقد تلقى أيضاً دعوتين من حكومتي بنما والسلفادور لتقييم حالة الشعوب الأصلية في البلدين. |
Por último, reiteran la invitación al Relator Especial para que visite los países nórdicos a fin de examinar la situación de los pueblos indígenas en esos países. | UN | وأخيرا فإن هذه الدول تكرر دعوتها للمقرر الخاص بأن يزور بلدان الشمال الأوروبي للاطلاع على حالة السكان الأصليين في تلك البلدان. |
Estos Estados también proporcionaron un panorama de la situación de los pueblos indígenas en sus países. | UN | وقدمت هذه الدول أيضا نظرة شاملة عن حالة الشعوب الأصلية في بلدانها. |
la situación de los pueblos indígenas en el mundo da muestras de este problema. | UN | 54 - وتوضح حالة الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم هذه المشكلة. |
A lo largo del año pasado, el Relator Especial realizó visitas e informó sobre la situación de los pueblos indígenas en Panamá, el Canadá y el Perú. | UN | وخلال العام الماضي، قام المقرر الخاص بزيارات وقدم تقارير عن حالة الشعوب الأصلية في بيرو وبنما وكندا. |
Más concretamente, la cooperación regional podría centrarse en varias actividades seleccionadas que podrían empezar por acordar un conjunto de indicadores comunes a fin de comparar la situación de los pueblos indígenas en diferentes países y regiones. | UN | 19 - ويمكن أن يركز التعاون الإقليمي بصورة أكثر تحديدا، على عدد من الأنشطة المنتقاة تبدأ بالاتفاق على مجموعة مشتركة من المؤشرات بغية مقارنة حالة الشعوب الأصلية في البلدان والمناطق المختلفة. |
Este año, el informe incluye asimismo algunas reflexiones en torno a la situación de los pueblos indígenas en Asia, cuestión que fue objeto de la atención específica del sexto período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | ويتضمن تقرير هذه السنة كذلك بعض الأفكار بشأن حالة الشعوب الأصلية في آسيا، وكانت هذه المسألة محل اهتمام خاص في الدورة السادسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
El análisis de los datos arriba mencionados ha formado la base de la evaluación de la situación de los pueblos indígenas en el país. | UN | 33 - وكان تحليل البيانات المذكورة أعلاه مفيدا في تقييم حالة الشعوب الأصلية في البلد. |
la situación de los pueblos indígenas en Chile: seguimiento a las recomendaciones hechas por el Relator Especial anterior** | UN | حالة الشعوب الأصلية في شيلي: متابعة التوصيات التي قدمها المقرر الخاص السابق** |
En sus informes sobre la situación de los pueblos indígenas en varios países, el Relator Especial ha formulado recomendaciones concretas y detalladas sobre cómo se deben consolidar y reforzar en la práctica este tipo de programas. | UN | ولقد قدم المقرر الخاص، في تقاريره عن حالة الشعوب الأصلية في مختلف البلدان، توصيات محددة ومفصلة عن السبل الكفيلة بتوحيد تلك البرامج وتعزيزها في الممارسة العملية. |
Su tercer lineamiento de trabajo consistió en preparar sendos balances más generales de la situación de los pueblos indígenas en algunos países. | UN | 18 - أما محور عمله الثالث، فهو إجراء تقييم عام عن حالة الشعوب الأصلية في بعض البلدان. |
la situación de los pueblos indígenas en Colombia: seguimiento a las recomendaciones hechas por el Relator Especial anterior* | UN | حالة الشعوب الأصلية في كولومبيا: متابعة التوصيات التي صاغها المقرر الخاص السابق* |
Uno de los objetivos principales de la reunión era ofrecer un panorama de la situación de los pueblos indígenas en África y cómo el sistema de las Naciones Unidas podía ayudar a mejorarla. | UN | وتشمل الأهداف الرئيسية لهذا الاجتماع إلقاء نظرة فاحصة على حالة الشعوب الأصلية في أفريقيا والسبل التي يمكن أن تقدم بها منظومة الأمم المتحدة المساعدة لتحسينها. |
la situación de los pueblos indígenas en la República del Congo* | UN | حالة الشعوب الأصلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية* |
la situación de los pueblos indígenas en los Estados Unidos de América* ** | UN | حالة الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة الأمريكية* ** |
INFORME SOBRE la situación de los pueblos indígenas en NEPAL* ** | UN | تقرير عن حالة السكان الأصليين في نيبال* ** |
Sin embargo, debe prestarse más atención a la situación de los pueblos indígenas en la región de Asia en los próximos años. | UN | غير أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لحالة الشعوب الأصلية في منطقة آسيا في السنوات القادمة. |
Después de la apertura oficial, se celebró un debate de mesa redonda sobre la situación de los pueblos indígenas en África, en la que los presentadores introdujeron los desafíos a que se enfrentaban los pueblos indígenas africanos y los instrumentos disponibles y las investigaciones que se estaban realizando para abordar su situación de manera más efectiva e informada. | UN | 14 - وفي أعقاب الافتتاح الرسمي، عقدت حلقة نقاش عن حالة حقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا، حيث تناول مقدمو العروض التحديات التي تواجه الشعوب الأصلية الأفريقية، وكذا الأدوات المتاحة والبحوث الجارية لمعالجة قضاياهم على نحو أكثر فعالية واستنارة. |
En el tercer párrafo del preámbulo se reconoce que la situación de los pueblos indígenas en el mundo no es uniforme. | UN | وذكر أن الفقرة الثالثة من الديباجة تسلم بأن حالة الشعوب الأصلية على نطاق العالم ليست موحدة. |
Estudio sobre las industrias extractivas en México y la situación de los pueblos indígenas en los territorios en que están ubicadas estas industrias | UN | دراسة بشأن الصناعات الاستخراجية في المكسيك وحالة الشعوب الأصلية في الأقاليم التي توجد بها هذه الصناعات |
la situación de los pueblos indígenas en diversas partes del mundo se caracteriza por el alto grado de vulnerabilidad a la discriminación por motivos de raza u origen étnico. | UN | ويتسم وضع الشعوب الأصلية في مناطق شتى من العالم بتعرضهم الشديد للتمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني. |
El Foro destaca la importancia de que los relatores especiales encargados de países concretos, los relatores especiales sobre temas específicos, los expertos y los representantes de la Comisión de Derechos Humanos concedan una atención especial a la situación de los pueblos indígenas en sus respectivas esferas de competencia. | UN | 86 - ويؤكد المنتدى أهمية إيلاء المقررين القطريين الخاصين والمقررين المواضيعيين الخاصين والخبراء وممثلي لجنة حقوق الإنسان اهتماما خاصا لحالة الشعوب الأصلية كل في مجاله. |