"la situación en burundi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة في بوروندي
        
    • بالحالة في بوروندي
        
    • للحالة في بوروندي
        
    • الوضع في بوروندي
        
    • الحالة السائدة في بوروندي
        
    • الحالة في بورندي
        
    Además, la situación en Burundi ha creado una nueva fuente de tensión en el sur. UN وزيادة على ذلك فإن الحالة في بوروندي خلقت مصدرا لتوتر جديد في الجنوب.
    Movida por la opinión pública de sus Estados miembros y todavía gravemente preocupada por la situación en Burundi, la Unión Europea: UN إن الاتحاد الأوروبي، إذ يستجيب للرأي العام في الدول الأعضاء فيه ويساوره بالغ القلق إزاء الحالة في بوروندي:
    En diciembre de 1993 la situación en Burundi se había estabilizado un poco. UN وقد استقرت الحالة في بوروندي نوعا ما بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Estimamos que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros responde perfectamente a las exigencias de la situación en Burundi, por lo nos sumamos a sus patrocinadores. UN ونحن ننضم إلى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا حيث نرى أنه يتفق تماما مع متطلبات الحالة في بوروندي.
    Cuando el Presidente Ntaryamira asumió el cargo en febrero de 1994, pareció que la situación en Burundi se estabilizaría. UN وعندما تولى الرئاسة الرئيس نتارياميرا في شباط/فبراير ١٩٩٤ بدا أن الحالة في بوروندي يمكن أن تستقر.
    33. la situación en Burundi exige la atención urgente de la comunidad internacional. UN ٣٣ - تتطلب الحالة في بوروندي اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي.
    Considera que esto representa un importante paso adelante en la estabilización de la situación en Burundi. UN ويعتقد المجلس أن هذا يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام على طريق استقرار الحالة في بوروندي.
    Mientras la situación en Burundi y Rwanda sigue siendo un problema inmediato, es alentadora la evolución de la situación en Mozambique, Angola y Liberia. UN وبينما لا تزال الحالة في بوروندي ورواندا تشكل تحديا مباشرا، فإن التطورات مشجعة في موزامبيق وأنغولا وليبريا.
    La situación en Burundi: misión de buenos oficios del Secretario General en Burundi UN الحالة في بوروندي: بعثة المساعي الحميدة لﻷمين العام في بوروندي
    Más bien parece que el nivel de violencia es manipulado por quienes controlan de hecho la situación en Burundi. UN بل ان مستوى العنف، فيما يبدو، يتلاعب فيه أولئك الذين يسيطرون بحكم الواقع على الحالة في بوروندي.
    El Consejo Europeo se encuentra vivamente preocupado por el continuo deterioro de la situación en Burundi. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بالغ إزاء استمرار تدهور الحالة في بوروندي.
    El Consejo pide a la OUA y a sus miembros en la subregión que continúen haciendo valer su influencia para ayudar a estabilizar la situación en Burundi. UN ويطلب إلى المنظمة وأعضائها في المنطقة دون اﻹقليمية مواصلة استخدام نفوذهم للمساعدة في استقرار الحالة في بوروندي.
    Otro motivo de grave preocupación es el empeoramiento constante de la situación en Burundi. UN وكان استمرار تدهور الحالة في بوروندي سببا إضافيا للقلق الشديد.
    El continuo deterioro de la situación en Burundi llevó al ACNUR a acelerar sus planes para situaciones imprevistas y medidas de preparación. UN ودفع استمرار تدهــور الحالة في بوروندي المفوضــية إلى تكثيــف خططها وتدابير استعدادها لحالات الطوارئ.
    Las represalias del ejército contra los hutus fueron igualmente contraproducentes para calmar la situación en Burundi. UN وأسفرت عمليات اﻷخذ بالثأر التي قام بها الجيش ضد الهوتو عن نتائج عكسية مماثلة فيما يتصل بتهدئة الحالة في بوروندي.
    El año pasado manifestamos nuestra preocupación por la situación en Burundi, Liberia, Somalia y el Sáhara Occidental. UN وفي السنة الماضية، أعربنا عن القلق إزاء الحالة في بوروندي وليبريا والصومال والصحراء الغربية.
    El informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación en Burundi refleja la realidad sobre el terreno. UN ٢ - يعكس تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن عن الحالة في بوروندي حقيقة ما يجري ميدانيا.
    la situación en Burundi sigue preocupando a la comunidad internacional. UN إن الحالة في بوروندي لا تزال محل قلق للمجتمع الدولي.
    Lamentamos que la situación en Burundi no dé muestras de mejorar. UN ونأسف ﻷن الحالة في بوروندي لا تظهر عليها أية علامة للتحسن.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto la parte del informe de dicha reunión relativa a la situación en Burundi. UN وتجدون، في مرفق هذه الرسالة، الجزء، من تقرير هذه الدورة، المتعلق بالحالة في بوروندي.
    Subraya la importancia de que toda la comunidad internacional preste atención permanente a la situación en Burundi y alienta a los Estados Miembros a que intensifiquen sus contactos y sus visitas. UN وهو يؤكد أهمية إيلاء المجتمع الدولي اهتماما مطردا للحالة في بوروندي ويشجع الدول اﻷعضاء على تكثيف الاتصالات والزيارات.
    Manifestó su inquietud ante el deterioro de la situación en Burundi y también la preocupación de la Oficina por la escalada de la violencia en Liberia. UN وأعرب عن قلقه من تدهور الوضع في بوروندي كما أشار إلى قلق المفوضية من تصاعد العنف في ليبيريا.
    El dramático deterioro de la situación en Burundi es fuente de gran preocupación para los países amantes de la paz del mundo entero. UN ويمثل التدهور المروع في الحالة السائدة في بوروندي مصدرا رئيسيا للقلق لجميع الشعوب المحبة للسلام في كل أرجاء العالم.
    la situación en Burundi (A/48/L.16 y Add.1) UN الحالة في بورندي A/48/L.16) و (Add.1

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus