"la situación en el líbano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة في لبنان
        
    • الوضع في لبنان
        
    • بالحالة في لبنان
        
    • للحالة في لبنان
        
    • الأوضاع في لبنان
        
    • التطورات في لبنان
        
    • بالوضع في لبنان
        
    • والحالة في لبنان
        
    • في الحالة بلبنان
        
    Al mismo tiempo, la situación en el Líbano sigue siendo compleja y continúa la ocupación israelí del Golán Sirio. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال الحالة في لبنان معقدة ولا يزال الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري قائما.
    El Consejo también prestó especial atención a la situación en el Líbano. UN كما حظيت الحالة في لبنان باهتمام شديد من جانب المجلس.
    Quiero finalizar mi declaración haciendo referencia a la situación en el Líbano. UN أود أن أختتم بياني باﻹشارة إلى الحالة في لبنان.
    la situación en el Líbano demuestra lo que puede lograr una movilización internacional decidida, con el apoyo de la resuelta voluntad del pueblo. UN يُظهر الوضع في لبنان ما يمكن تحقيقه من خلال التعبئة الدولية الوطيدة المدعومة بالإرادة الشجاعة للشعوب.
    Deseo concluir mi declaración refiriéndome a la situación en el Líbano. UN أود أن أختم بياني باﻹشارة إلى الحالة في لبنان.
    Al mismo tiempo, la situación en el Líbano tiene sus propias características. UN وفي الوقت نفسه، تتميز الحالة في لبنان بخصائص معينة.
    Desde la última renovación del mandato de la FPNUL, la situación en el Líbano ha seguido mejorando al consolidarse el proceso de reconciliación nacional. UN ومنذ التجديد اﻷخير للقوة واصلت الحالة في لبنان في التحسن مع تدعيم المصالحة الوطنية.
    Aprovecho la oportunidad para reiterar la posición de mi Gobierno en relación con la situación en el Líbano. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أكرر اﻹعراب عن موقف حكومتي إزاء الحالة في لبنان.
    La semana pasada, sin ir más lejos, la situación en el Líbano fue nuevamente el tema de dos debates en el Consejo de Seguridad. UN وفي اﻷسبوع الماضي كانت الحالة في لبنان مرة أخــرى موضوع مناقشتيـن في مجلس اﻷمن.
    Asimismo, deseo reiterar la posición de mi Gobierno sobre la situación en el Líbano. UN وأود أيضا أن أكرر التأكيد على موقف حكومة بلدي من الحالة في لبنان.
    Asimismo, deseo reiterar la posición de mi Gobierno sobre la situación en el Líbano. UN وأود أيضا أن أؤكد من جديد موقف حكومة بلادي إزاء الحالة في لبنان.
    En su respuesta, el Secretario General pidió que se vigilara la situación en el Líbano, habida cuenta de la situación en el territorio palestino ocupado. UN وطلب الأمين العام، في رده، متابعة الحالة في لبنان في ضوء الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El Sr. Prendergast habló también de la situación en el Líbano. UN وتطرق السيد بريندرغست أيضا إلى الحالة في لبنان.
    Declaración del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados en Nueva York sobre la situación en el Líbano UN بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز في نيويورك بشأن الحالة في لبنان
    Declaración de Putrajaya sobre la situación en el Líbano, aprobada en la reunión especial del Comité Ejecutivo Ampliado de la Organización de la Conferencia Islámica UN إعلان بوتراجايا بشأن الحالة في لبنان الذي اعتمده الاجتماع الخاص للجنة التنفيذية الموسعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Determinando que la situación en el Líbano constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في لبنان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Determinando que la situación en el Líbano constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في لبنان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Los acontecimientos ocurridos en el período que abarca este informe indican que la situación en el Líbano se ha deteriorado. UN وتدل الأحداث التي شهدتها الفترة المشمولة بالتقرير على تدهور في الوضع في لبنان.
    Y lo mismo era aplicable a la situación en el Líbano. UN وينطبق هذا أيضا فيما يتعلق بالحالة في لبنان.
    Eslovenia está contribuyendo en las operaciones de socorro inmediato a la situación en el Líbano mediante su aporte de contingentes a la fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas allí. UN وتقوم سلوفينيا بدورها في الإسهام في التخفيف الفوري للحالة في لبنان عبر إسهامها بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام هناك.
    En dicha reunión también se examinó la situación en el Líbano y los territorios palestinos ocupados, en particular la Franja de Gaza, y se llegó a un acuerdo para promover esfuerzos conjuntos con vistas a hacer frente a estas situaciones y frenar su deterioro. UN كما تطرق اللقاء إلى بحث الأوضاع في لبنان وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة وخاصة قطاع غزة وتم الاتفاق على تفعيل الجهود المشتركة بغية الوصول إلى معالجة هذه الأوضاع ووقف تدهورها.
    El Secretario General informó al Consejo de Seguridad acerca de la evolución de la situación en el Líbano. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام بشأن آخر التطورات في لبنان.
    Su exposición se centró en el proceso político, la situación humanitaria y de seguridad y la situación en el Líbano y en la República Árabe Siria. UN وركزت إحاطتها على العملية السياسية، والحالة الإنسانية والأمنية والحالة في لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Subraya que el punto muerto político actual no beneficia al pueblo del Líbano y puede conducir a un nuevo empeoramiento de la situación en el Líbano. UN " ويشدد على أن المأزق السياسي المستمر لا يخدم مصلحة الشعب اللبناني، وقد يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة بلبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus