Al mismo tiempo, la situación en el Líbano sigue siendo compleja y continúa la ocupación israelí del Golán Sirio. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال الحالة في لبنان معقدة ولا يزال الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري قائما. |
El Consejo también prestó especial atención a la situación en el Líbano. | UN | كما حظيت الحالة في لبنان باهتمام شديد من جانب المجلس. |
Quiero finalizar mi declaración haciendo referencia a la situación en el Líbano. | UN | أود أن أختتم بياني باﻹشارة إلى الحالة في لبنان. |
la situación en el Líbano demuestra lo que puede lograr una movilización internacional decidida, con el apoyo de la resuelta voluntad del pueblo. | UN | يُظهر الوضع في لبنان ما يمكن تحقيقه من خلال التعبئة الدولية الوطيدة المدعومة بالإرادة الشجاعة للشعوب. |
Deseo concluir mi declaración refiriéndome a la situación en el Líbano. | UN | أود أن أختم بياني باﻹشارة إلى الحالة في لبنان. |
Al mismo tiempo, la situación en el Líbano tiene sus propias características. | UN | وفي الوقت نفسه، تتميز الحالة في لبنان بخصائص معينة. |
Desde la última renovación del mandato de la FPNUL, la situación en el Líbano ha seguido mejorando al consolidarse el proceso de reconciliación nacional. | UN | ومنذ التجديد اﻷخير للقوة واصلت الحالة في لبنان في التحسن مع تدعيم المصالحة الوطنية. |
Aprovecho la oportunidad para reiterar la posición de mi Gobierno en relación con la situación en el Líbano. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أكرر اﻹعراب عن موقف حكومتي إزاء الحالة في لبنان. |
La semana pasada, sin ir más lejos, la situación en el Líbano fue nuevamente el tema de dos debates en el Consejo de Seguridad. | UN | وفي اﻷسبوع الماضي كانت الحالة في لبنان مرة أخــرى موضوع مناقشتيـن في مجلس اﻷمن. |
Asimismo, deseo reiterar la posición de mi Gobierno sobre la situación en el Líbano. | UN | وأود أيضا أن أكرر التأكيد على موقف حكومة بلدي من الحالة في لبنان. |
Asimismo, deseo reiterar la posición de mi Gobierno sobre la situación en el Líbano. | UN | وأود أيضا أن أؤكد من جديد موقف حكومة بلادي إزاء الحالة في لبنان. |
En su respuesta, el Secretario General pidió que se vigilara la situación en el Líbano, habida cuenta de la situación en el territorio palestino ocupado. | UN | وطلب الأمين العام، في رده، متابعة الحالة في لبنان في ضوء الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
El Sr. Prendergast habló también de la situación en el Líbano. | UN | وتطرق السيد بريندرغست أيضا إلى الحالة في لبنان. |
Declaración del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados en Nueva York sobre la situación en el Líbano | UN | بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز في نيويورك بشأن الحالة في لبنان |
Declaración de Putrajaya sobre la situación en el Líbano, aprobada en la reunión especial del Comité Ejecutivo Ampliado de la Organización de la Conferencia Islámica | UN | إعلان بوتراجايا بشأن الحالة في لبنان الذي اعتمده الاجتماع الخاص للجنة التنفيذية الموسعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي |
Determinando que la situación en el Líbano constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في لبنان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Determinando que la situación en el Líbano constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في لبنان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Los acontecimientos ocurridos en el período que abarca este informe indican que la situación en el Líbano se ha deteriorado. | UN | وتدل الأحداث التي شهدتها الفترة المشمولة بالتقرير على تدهور في الوضع في لبنان. |
Y lo mismo era aplicable a la situación en el Líbano. | UN | وينطبق هذا أيضا فيما يتعلق بالحالة في لبنان. |
Eslovenia está contribuyendo en las operaciones de socorro inmediato a la situación en el Líbano mediante su aporte de contingentes a la fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas allí. | UN | وتقوم سلوفينيا بدورها في الإسهام في التخفيف الفوري للحالة في لبنان عبر إسهامها بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام هناك. |
En dicha reunión también se examinó la situación en el Líbano y los territorios palestinos ocupados, en particular la Franja de Gaza, y se llegó a un acuerdo para promover esfuerzos conjuntos con vistas a hacer frente a estas situaciones y frenar su deterioro. | UN | كما تطرق اللقاء إلى بحث الأوضاع في لبنان وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة وخاصة قطاع غزة وتم الاتفاق على تفعيل الجهود المشتركة بغية الوصول إلى معالجة هذه الأوضاع ووقف تدهورها. |
El Secretario General informó al Consejo de Seguridad acerca de la evolución de la situación en el Líbano. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام بشأن آخر التطورات في لبنان. |
Su exposición se centró en el proceso político, la situación humanitaria y de seguridad y la situación en el Líbano y en la República Árabe Siria. | UN | وركزت إحاطتها على العملية السياسية، والحالة الإنسانية والأمنية والحالة في لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Subraya que el punto muerto político actual no beneficia al pueblo del Líbano y puede conducir a un nuevo empeoramiento de la situación en el Líbano. | UN | " ويشدد على أن المأزق السياسي المستمر لا يخدم مصلحة الشعب اللبناني، وقد يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة بلبنان. |