"la situación en materia de seguridad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة الأمنية في
        
    • الوضع الأمني في
        
    • في الحالة اﻷمنية في
        
    • للحالة الأمنية في
        
    • للوضع الأمني في
        
    • والحالة الأمنية في
        
    • الحالة الأمنية على
        
    • الوضع الأمني السائد في
        
    • حالة اﻷمن في
        
    • الحالة الأمنية السائدة في
        
    • اتسمت الحالة اﻷمنية في
        
    Indudablemente, la situación en materia de seguridad en Kabul sería mucho peor sin la presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF), bajo el mando del General de División Hilmi Akin Zorlu, de Turquía. UN ولا شك في أن الحالة الأمنية في كابل كانت ستكون أسوأ من ذلك بكثير، لولا وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، تحت إمرة الماجور جنرال حلمي أكين زورلو من تركيا.
    Hasta la fecha, esto no ha afectado a la estabilidad de las zonas en cuestión, y la UNAMSIL sigue controlando activamente la situación en materia de seguridad en todo el país. UN وحتى الآن، لم يؤثر هذا في الاستقرار بالمناطق المعنية؛ وتواصل البعثة بصورة نشطة رصد الحالة الأمنية في جميع أنحاء البلد.
    la situación en materia de seguridad en el Afganistán es inestable y se ha deteriorado gravemente en algunas partes del país. UN 17 - تتسم الحالة الأمنية في أفغانستان بالتقلب بعد أن تدهورت إلى حد خطير في بعض أنحاء البلد.
    :: Factores externos: la situación en materia de seguridad en el sector de Gali UN :: فروق خارجية: الوضع الأمني في قطاع غالي
    la situación en materia de seguridad en la zona de operaciones de Konduz se considera calmada pero no estable. UN وتقيَّم الحالة الأمنية في منطقة عمليات كندوز بأنها هادئة لكنها غير مستقرة.
    Éste confirmó que, si bien se ha avanzado en la estabilización del país, la situación en materia de seguridad en Liberia sigue siendo frágil. UN وقد أكد التحليل أن الحالة الأمنية في ليبريا ما زالت هشة على الرغم من التقدم المحرز على مستوى تحقيق الاستقرار في البلد.
    Existe el grave peligro de que cualquier deterioro de la situación en materia de seguridad en Côte d ' Ivoire tenga repercusiones en la subregión, sobre todo en Liberia. UN وهناك احتمال جدي بأن يطال أي تدهور في الحالة الأمنية في كوت ديفوار المنطقةَ دون الإقليمية، ولا سيما ليبريا.
    la situación en materia de seguridad en el país ha mejorado en gran medida desde la publicación del último informe. UN وقد تحسنت الحالة الأمنية في هذه المقاطعة بدرجة كبيرة منذ التقرير الأخير.
    Durante el período que se examina, la situación en materia de seguridad en Darfur fue sumamente inestable, especialmente en el Estado de Darfur occidental. UN 2 - كانت الحالة الأمنية في دارفور في غاية التقلب خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في ولاية غرب دارفور.
    la situación en materia de seguridad en la región fue la siguiente: UN أما الحالة الأمنية في المناطق، فكانت كما يلي:
    En ese contexto, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar a su atención la situación en materia de seguridad en mi país. UN وفي ذلك السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة للفت الانتباه إلى الحالة الأمنية في بلدي.
    Incluyen el manejo de las crisis económicas y medioambientales así como la situación en materia de seguridad en nuestra región. UN إنها تشمل التصدي للأزمة الاقتصادية والبيئية، بالإضافة إلى الحالة الأمنية في المنطقة.
    la situación en materia de seguridad en torno a Turquía le impidió que firmara (Sr. Esenli, Turquía) entonces la Convención. UN وحال الوضع الأمني في تركيا دون توقيع ذلك البلد على الاتفاقية في تاريخ إبرامها.
    la situación en materia de seguridad en la subregión siguió siendo imprevisible, en particular a causa del conflicto en Côte d ' Ivoire. UN 9 - وظل الوضع الأمني في المنطقة دون الإقليمية متقلبا، ويعزى هذا بوجه خاص إلى الصراع الدائر في كوت ديفوار.
    El menor número obedeció a la situación en materia de seguridad en los Kivus y a un cambio de prioridades para prestar apoyo a las elecciones UN يعزى انخفاض الناتج إلى الوضع الأمني في مقاطعتي كيفو وإلى تحوُّل الأولوية نحو تقديم الدعم للانتخابات
    En mayo de 1996 se informó de que había mejorado ligeramente la situación en materia de seguridad en algunas partes del país. UN ٢١ - وفي أيار/مايو ١٩٩٦ أفادت التقارير بحدوث بعض التحسن في الحالة اﻷمنية في أجزاء من البلد.
    La UNAMSIL evaluará a fondo la situación en materia de seguridad en cada etapa. UN وستجري البعثة تقييما شاملا للحالة الأمنية في كل طور.
    Al tiempo que expresaba su profunda preocupación por el rápido deterioro de la situación en materia de seguridad en el Iraq, el Secretario General instó encarecidamente a todos los dirigentes iraquíes a que procedieran con la máxima moderación y responsabilidad, a fin de lograr una reconciliación nacional genuina y la estabilidad económica de su país. UN وإذ أعرب الأمين العام عن قلقه إزاء التدهور السريع للوضع الأمني في العراق، ناشد بشدة سائر الزعماء العراقيين التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وروح المسؤولية لتحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار الاقتصادي للبلاد.
    En general, la situación en materia de seguridad en Bougainville es satisfactoria, aunque hay algunos incidentes esporádicos. UN والحالة الأمنية في بوغانفيل تبعث على الارتياح على نحوٍ عام، بالرغم من وقوع بعض الحوادث المتفرقة.
    viii) Monitorear la situación en materia de seguridad en las fronteras del Sudán con el Chad y la República Centroafricana; UN ' 8` رصد الحالة الأمنية على حدود السودان مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛
    El aumento de costos refleja también la situación en materia de seguridad en Rwanda. UN ويعكس ارتفاع التكاليف أيضا الوضع الأمني السائد في رواندا.
    El Representante tuvo la impresión de que el grado de intervención de los militares dependía de la situación en materia de seguridad en cada zona. UN وقد لاحظ الممثل أن حجم تدخل الجيش يتوقف على حالة اﻷمن في منطقة معينة.
    la situación en materia de seguridad en el Pakistán sigue influyendo en las actividades de las fuerzas militantes de oposición en el Afganistán. UN 17 - ما زالت الحالة الأمنية السائدة في باكستان تؤثر في أنشطة القوات المتمردة المعارضة في أفغانستان.
    la situación en materia de seguridad en la región sigue siendo estable. UN ١٩ - اتسمت الحالة اﻷمنية في المنطقة بالاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus