"la situación en rwanda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة في رواندا
        
    • الحالة المتعلقة برواندا
        
    • بالحالة في رواندا
        
    • للحالة في رواندا
        
    • اﻷوضاع في رواندا
        
    • الوضع في رواندا
        
    • الحالة بشأن رواندا
        
    • تطورات في رواندا
        
    • والحالة في رواندا
        
    Expresó asimismo que se estaban haciendo esfuerzos para elaborar un informe sobre la situación en Rwanda, que se presentaría al Comité lo antes posible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    la situación en Rwanda y en Somalia continúa siendo un motivo de seria preocupación para mi país. UN وما زالت الحالة في رواندا والصومال تشكل لبلدي مصدر قلق عميق.
    la situación en Rwanda sigue siendo caótica, peligrosa e imprevisible. UN ما زالت الحالة في رواندا تتسم بالفوضى، والخطورة وتعذر التنبؤ بما ستؤول إليه.
    la situación en Rwanda UN الحالة المتعلقة برواندا
    Tengo el honor de informar al Consejo de Seguridad acerca de los acontecimientos recientes relativos a la situación en Rwanda entre el Gobierno y el Frente Patriótico Rwandés. UN أود أن أبلغ مجلس اﻷمن عما حدث مؤخرا من أحداث تتصل بالحالة في رواندا بين الحكومة والجبهة الوطنية الرواندية.
    Declarando que la situación en Rwanda constituye una amenaza a la paz y la seguridad en la región, UN إذ يقرر أن الحالة في رواندا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Mientras tanto, la situación en Rwanda ha seguido empeorando y las matanzas de civiles inocentes no han cesado. UN وفي هذه اﻷثناء، تواصل تدهور الحالة في رواندا كما لم يتوقف قتل المدنيين اﻷبرياء.
    Por este medio le transmito una copia de una declaración emitida por el Gobierno de Ghana en relación con la situación en Rwanda. UN أحيل رفقه صورة من بيان أصدرته حكومة غانا في صدد الحالة في رواندا.
    Posteriormente el Relator Especial siguió observando atentamente la situación en Rwanda. UN وواصل المقرر الخاص، بعد ذلك، متابعة الحالة في رواندا عن كثب.
    El Consejo de Seguridad considera, además, que el pronto regreso de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares es esencial para la normalización de la situación en Rwanda. UN ويعتقد المجلس كذلك أن عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بسرعة تعتبر عنصرا أساسيا في تطبيع الحالة في رواندا.
    Declarando que la situación en Rwanda constituye una amenaza a la paz y la seguridad en la región, UN إذ يقرر أن الحالة في رواندا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Expresó asimismo que se estaban haciendo esfuerzos para elaborar un informe sobre la situación en Rwanda, que se presentaría al Comité lo antes posible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Mi Gobierno está profundamente preocupado por la declaración del Secretario General sobre la situación en Rwanda. UN ويساور حكومة بلدي قلق بالغ من بيان اﻷمين العام حول الحالة في رواندا.
    Decidió mantener la situación en Rwanda en su programa en el marco del tema relativo a los procedimientos de urgencia y de alerta temprana. UN وقررت إبقاء الحالة في رواندا على جدول أعمالها في إطار تدابيرها للانذار المبكر وإجراءاتها العاجلة.
    Lamentablemente, esta tendencia se ha invertido a causa de la agravación de la situación en Rwanda, donde se ha detenido a gran número de funcionarios de contratación local. UN ولﻷسف انعكس هذا الاتجاه بسبب تفاقم الحالة في رواندا حيث القي القبض على عدد كبير من الموظفين المحليين.
    En opinión de la Comisión Consultiva, la suma solicitada para viajes de abogados defensores es exagerada, especialmente habida cuenta de la situación en Rwanda. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب لسفر محاميي الدفاع مبالغ فيه، ولا سيما بالنظر إلى الحالة في رواندا.
    la situación en Rwanda (véase el documento S/25070/Add.10) UN الحالة المتعلقة برواندا )انظر 01.ddA/07052/S(
    En la 3371ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 30 de abril de 1994, en relación con el examen del tema " la situación en Rwanda " por el Consejo, el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في جلسة مجلس اﻷمن ٣٣٧١، المعقودة في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، في صدد نظر المجلس في البند المعنون " الحالة المتعلقة برواندا " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    En la 3405ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 14 de julio de 1994, en relación con el examen del tema " la situación en Rwanda " por el Consejo, el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في الجلسة ٣٤٠٥ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، بشأن نظر المجلس في البند المعنون " الحالة المتعلقة برواندا " أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس:
    Especialmente pertinente a la situación en Rwanda es el Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra relativo a la protección de las víctimas de conflictos armados no internacionales de 1977, en el que se prevé lo siguiente: UN ويتصل بصفة خاصة بالحالة في رواندا البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧ المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية الذي ينص على أن أعمال:
    El tercer motivo de preocupación es el análisis del Secretario General sobre la situación en Rwanda, que se asemeja al análisis realizado por los autores del genocidio y los países que los han apoyado. UN ويتمثل مصدر القلق الثالث في تحليل اﻷمين العام للحالة في رواندا الذي يقترب من التحليل الذي استخدمه مرتكبو عملية إبادة اﻷجناس والبلدان التي ساندتهم.
    El retorno voluntario de estos refugiados es decisivo para la normalización de la situación en Rwanda. UN والعودة الاختيارية لهؤلاء اللاجئين هي أمر حاسم من أجل عودة اﻷوضاع في رواندا الى حالتها الطبيعية.
    El Gobierno de Francia me ha pedido que le informe con urgencia del agravamento de la situación en Rwanda y en la región cercana a Goma, donde actúa el dispositivo de asistencia humanitaria a los refugiados rwandeses. UN طلبت مني الحكومة الفرنسية احاطتكم علما، على وجه السرعة، بتفاقم الوضع في رواندا وفي المنطقة القريبة من جوما، حيث تتمركز القوة المكلفة بتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين الروانديين.
    la situación en Rwanda UN الحالة بشأن رواندا
    El 23 de marzo 2004, la Junta de Inmigración denegó su solicitud por falta de credibilidad y por la evolución de la situación en Rwanda tras las elecciones de 2003. UN وفي 23 آذار/مارس 2004، رفض مجلس الهجرة طلبها بدعوى افتقاره إلى المصداقية وعلى أساس ما استجد من تطورات في رواندا عقب انتخابات عام 2003.
    " Las Naciones Unidas y la situación en Rwanda " , publicado en inglés en abril UN " اﻷمم المتحدة والحالة في رواندا " ، صدرت بالانكليزية في نيسان/أبريل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus