"la situación financiera de la onudi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع اليونيدو المالي
        
    • بوضع اليونيدو المالي
        
    • الوضع المالي لليونيدو
        
    • بالوضع المالي لليونيدو
        
    • الحالة المالية لليونيدو
        
    • للحالة المالية لليونيدو
        
    • نظام اليونيدو المالي
        
    • لوضع اليونيدو المالي
        
    Decisión IDB.30/Dec.2 de la Junta sobre la situación financiera de la ONUDI UN ● مقرر المجلس م ت ص-30/م-2 بشأن وضع اليونيدو المالي
    En el presente documento se proporciona información sobre la situación financiera de la ONUDI con respecto a la financiación del sistema de Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas. UN يقدِّم هذا التقرير معلومات عن وضع اليونيدو المالي فيما يتعلق بتمويل نظام الأمم المتحدة للمنسِّقين المقيمين.
    Tiene igual importancia asegurar la estabilidad a largo plazo de la situación financiera de la ONUDI. UN ومن اﻷهمية أيضا ضمان استقرار وضع اليونيدو المالي في اﻷجل الطويل .
    a) Tomó nota del informe sobre la situación financiera de la ONUDI (IDB.21/4), actualizado en el documento IDB.21/CRP.5; UN )أ( أحاط علما بالتقرير المتعلق بوضع اليونيدو المالي (IDB.21/4) ، والمستكمل في الوثيقة IDB.21/CRP.5 ؛
    3. la situación financiera de la ONUDI está mejorando gradualmente. UN 3- وأضاف قائلاً إن الوضع المالي لليونيدو آخذ في التحسن تدريجياً.
    a) Toma nota del informe sobre la situación financiera de la ONUDI (IDB.21/4-PBC.15/4); UN " )أ( يحيط علما بالتقرير عن وضع اليونيدو المالي (IDB.21/4-PBC.15/4) ؛
    Decisión IDB.26/Dec.3 sobre la situación financiera de la ONUDI UN ● مقرر المجلس م ت ص-26/م-3 بشأن وضع اليونيدو المالي
    Los países en mora deberían esforzarse por pagar a tiempo la totalidad de sus cuotas para que siga mejorando la situación financiera de la ONUDI. UN وينبغي للبلدان التي عليها متأخرات أن تسعى جاهدة إلى سداد اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها بغية زيادة تحسين وضع اليونيدو المالي.
    13. El 16 de abril, tras examinar un proyecto de conclusión relativo a la situación financiera de la ONUDI presentado por el Presidente (PBC.15/L.2), el Comité aprobó la siguiente conclusión: UN ٣١ - في ٦١ نيسان/أبريل ، وبعد النظر في مشروع استنتاج مقدم من الرئيس بشأن وضع اليونيدو المالي (PBC.15/L.2) ، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي :
    14. El 5 de septiembre, el Comité tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre la situación financiera de la ONUDI (PBC.16/CRP.2). UN 14- في 5 أيلول/سبتمبر، أحيطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن وضع اليونيدو المالي (PBC.16/CRP.2).
    13. El 4 de mayo, tras examinar un proyecto de conclusión sobre la situación financiera de la ONUDI presentado por la Presidenta, el Comité aprobó la siguiente conclusión: UN 13- وفي 4 أيار/مايو، وبعد النظر في مشروع استنتاج بشأن وضع اليونيدو المالي مقدم من الرئيسة، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي:
    5. La delegación de su país acoge con beneplácito la mejora de la situación financiera de la ONUDI tras el aumento de la tasa de recaudación de las cuotas y las economías realizadas en el presupuesto operativo. UN 5- وقال أخيرا إن وفده يرحّب بتحسّن وضع اليونيدو المالي عقب ازدياد معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة وكذلك ازدياد المدّخرات في الميزانية التشغيلية.
    Belarús observa con agrado la mejora de la situación financiera de la ONUDI y el nivel sin precedentes de la ejecución de programas, reconoce la labor de la Organización destinada a ampliar su acceso a la financiación del FMAM. UN وأضاف قائلا بأن بيلاروس يسرّها أن تلاحظ تحسن وضع اليونيدو المالي وتحقيق مستوى قياسي في إنجاز البرامج، ورحّب بما تبذلـه من جهود من أجل كسب المزيد من فرص الوصول المباشر إلى التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    La cifra actualizada figurará en un documento de sesión que se presentará a la Junta en su 36º período de sesiones y en el documento sobre la situación financiera de la ONUDI que se presentará a la Conferencia General en su 13º período de sesiones. UN وستُعكس الأرقام المستجدة في ورقة غرفة اجتماعات، CRP، ستُقدَّم إلى الدورة السادسة والثلاثين للمجلس، وفي وثيقة بشأن وضع اليونيدو المالي ستُقدَّم إلى الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام.
    14. El 5 de mayo, el Comité examinó un informe del Director General sobre la situación financiera de la ONUDI (PBC.25/5). UN 14- في 5 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير من المدير العام عن وضع اليونيدو المالي (PBC.25/5).
    6. El PRESIDENTE señala a la atención de la Junta el proyecto de decisión IDB.20/L.2 sobre la “Situación financiera de la ONUDI: saldos no utilizados del bienio 1992-1993 " . UN ٦ - الرئيس : لفت الانتباه الى مشروع المقرر الوارد في الوثيقة IDB.20/L.2 بشأن " وضع اليونيدو المالي : أرصدة فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ غير المستغلة " .
    a) Toma nota del informe sobre la situación financiera de la ONUDI (PBC.15/4-IDB.21/4), actualizado en el documento PBC.15/CRP.4; UN " )أ( يحيط علما بالتقرير المتعلق بوضع اليونيدو المالي (PBC.15/4-IDB.21/4) ، والمحدث في الوثيقة PBC.15/CRP.4 ؛
    La información relativa a las actividades del Fondo de Desarrollo Industrial figura en los informes anuales de la Organización correspondientes a 2007 y 2008 y en el documento IDB.36/5 relativo a la situación financiera de la ONUDI. UN وقد أُدرجت المعلومات المتعلقة بأنشطة صندوق التنمية الصناعية في تقريري المنظمة السنويين لعامي 2007 و2008، وفي الوثيقة IDB.36/5 المتعلقة بوضع اليونيدو المالي.
    1. Los principales aspectos de la situación financiera de la ONUDI al 30 de septiembre de 2013 pueden resumirse de la siguiente manera: UN أولاً- لمحة عامة ١- يمكن تلخيص الوضع المالي لليونيدو في 30 أيلول/سبتمبر 2013 في النقاط الرئيسية التالية:
    17. Con respecto a la situación financiera de la ONUDI, la delegación de Bulgaria es consciente de que la reducción presupuestaria propuesta disminuirá hasta cierto punto las posibilidades de la Organización y acortará el alcance de sus actividades. UN ٧١- وقال فيما يتعلق بالوضع المالي لليونيدو إن وفده يدرك أن التخفيض المقترح في الميزانية من شانه أن يقلل إلى حد ما قدرة المنظمة ويحد من نطاق أنشطتها.
    Al Grupo de los 77 y China, también le preocupan la situación financiera de la ONUDI y la movilización de recursos para continuar proyectos actuales de la Organización en los países en desarrollo, especialmente en África y en los países menos adelantados. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تشعران بالقلق أيضا بشأن الحالة المالية لليونيدو وتعبئة الموارد من أجل مواصلة مشاريع المنظمة الجارية في البلدان النامية، وخاصة فــي أفريقيــا وأقــل البلــدان نمــوا.
    20. En relación con el tema 2 b), la Junta tuvo ante sí un informe del Director General sobre la situación financiera de la ONUDI (IDB.38/7), una nota de la Secretaría sobre el Reglamento Financiero de la ONUDI (PBC.26/CRP.3) e información actualizada sobre la situación de las cuotas (IDB.38/CRP.2). UN 20- عُرض على المجلس، في إطار البند الفرعي 2 (ب)، تقرير من المدير العام عن وضع اليونيدو المالي (IDB.38/7)، ومذكّرة من الأمانة عن نظام اليونيدو المالي (PBC.26/CRP.3)، ومعلومات محدَّثة عن حالة الاشتراكات المقرَّرة (IDB.38/CRP.2).
    114. Hungría reconoce los esfuerzos del Director General por aplicar medidas de control de los gastos con el objetivo de permitir una clara comprensión de la situación financiera de la ONUDI y de las modificaciones en los reglamentos y reglamentaciones, cuando sea necesario. UN ٤١١ - وأضاف ان هنغاريا تقدر جهود المدير العام المتمثلة في تطبيق تدابير مراقبة التكاليف بهدف تثبيت فهم واضح لوضع اليونيدو المالي وتغيير القواعد واﻷنظمة حسب الاقتضاء .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus