"la situación humanitaria en la región" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة الإنسانية في منطقة
        
    • الحالة الإنسانية في المنطقة
        
    • للحالة الإنسانية في منطقة
        
    • للحالة الإنسانية في المنطقة
        
    la situación humanitaria en la región de los Grandes Lagos y en el Cuerno de África UN الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    la situación humanitaria en la región de los Grandes Lagos y en el Cuerno de África UN الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    la situación humanitaria en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África UN الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    La inestabilidad política permanente continúa exacerbando también la situación humanitaria en la región. UN ولا تزال حالة عدم الاستقرار السياسي المستمرة تسهم بقسطها في تفاقم الحالة الإنسانية في المنطقة.
    Hay pocas esperanzas de que esa perspectiva pueda mejorar la situación humanitaria en la región o logre acercar a las dos partes a una resolución del conflicto. UN والأمل ضئيل في أن يكون من شأن منظور كهذا تحسين الحالة الإنسانية في المنطقة أو التقريب بين الجانبين للتوصل إلى حل للصراع.
    Expresaron además seria preocupación por la inseguridad y el rápido empeoramiento de la situación humanitaria en la región del Sahel, complicada todavía más por la presencia de grupos armados y grupos terroristas y sus actividades, así como por la proliferación de armas de dentro y fuera de la región, que suponen una amenaza para la paz, la seguridad y la estabilidad de los Estados de la región. UN وأعربوا كذلك عن قلقهم الشديد إزاء انعدام الأمن والتدهور المتسارع للحالة الإنسانية في منطقة الساحل، التي تزداد تعقيداً بسبب وجود جماعات مسلحة وجماعات إرهابية وما تقوم به من أنشطة، فضلاً عن انتشار الأسلحة من داخل المنطقة ومن خارجها على نحو يهدد سلام وأمن واستقرار دول المنطقة.
    3. Exhortar al Gobierno del Sudán a que intensifique sus esfuerzos para resolver la crisis de Darfur, y expresar al mismo tiempo la profunda preocupación del Consejo por la persistencia de la violencia y la impunidad y el consiguiente deterioro de la situación humanitaria en la región. UN 3 - حث حكومة السودان على تكثيف جهودها الرامية إلى تسوية الأزمة في دارفور، والإعراب في نفس الوقت عن قلق المجلس البالغ إزاء استمرار العنف والإفلات من العقاب وما يترتب على ذلك من تدهور للحالة الإنسانية في المنطقة.
    El Consejo fue informado periódicamente acerca de la situación humanitaria en la región de Darfur en el Sudán, y aprobó una declaración de la presidencia sobre el tema. UN واستمع المجلس إلى إحاطات إعلامية منتظمة بشأن الحالة الإنسانية في منطقة دارفور بالسودان، واعتمد بيانا رئاسيا بخصوص هذه المسألة.
    48. la situación humanitaria en la región de los Grandes Lagos y en el Cuerno de África UN 48 - الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    61. la situación humanitaria en la región de los Grandes Lagos y en el Cuerno de África. UN 61 - الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    2. la situación humanitaria en la región de los Grandes Lagos y en el Cuerno de África. UN 2 - الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    António Guterres, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, informó al Consejo de Seguridad sobre la situación humanitaria en la región del Sahel y, en particular, de los problemas planteados por la situación existente en Malí. UN وقدّم أنطونيو غوتيريس، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الحالة الإنسانية في منطقة الساحل، ولا سيما التحديات التي يفرضها الوضع في مالي.
    La Asamblea pidió al Secretario General que, en cooperación con los gobiernos interesados y con las organizaciones y los organismos competentes, preparase un informe sobre la situación humanitaria en la región de Semipalatinsk a fin de ayudar al Gobierno de Kazajstán en la formulación de un plan de acción global recomendado para abordar los problemas y las necesidades humanitarios, ecológicos y económicos de la región. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يتولى، بالتعاون مع الحكومات المهتمة بالأمر والمنظمات والوكالات ذات الصلة، إعداد تقرير عن الحالة الإنسانية في منطقة سيميبالاتينسك بغية مساعدة حكومة كازاخستان في صياغة خطة عمل موصى بها لمعالجة المشاكل والاحتياجات الإنسانية والإيكولوجية والاقتصادية للمنطقة.
    El 2 de abril de 2004, el Coordinador del Socorro de Emergencia informó al Consejo de Seguridad sobre la situación humanitaria en la región de Darfur, en el Sudán. UN في 2 نيسان/أبريل 2004، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من، منسق الإغاثة الطارئة، عن الحالة الإنسانية في منطقة دارفور في السودان.
    Las sentencias de la Corte Internacional de Justicia y los informes de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado expresan claramente la gravedad de las violaciones y sus efectos negativos para la situación humanitaria en la región. UN وقد أوضحت أحكام محكمة العدل الدولية وتقارير الأمم المتحدة التي تعالج حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة جسامة الانتهاكات وآثارها السلبية على الحالة الإنسانية في المنطقة.
    Señala asimismo que las autoridades de Myanmar han reaccionado de forma constructiva, pidiendo al CICR y al Centro para el Diálogo Humanitario que visiten determinadas zonas del estado de Shan, para informar sobre la situación humanitaria en la región e investigar las acusaciones de violaciones sistemáticas. UN ولاحظ أيضا أن سلطات ميانمار ردت بطريقة إيجابية وطلبت من لجنة الصليب الأحمر الدولية ومركز الحوار الإنساني التوجه إلى مناطق معينة في ولاية شان لرصد الحالة الإنسانية في المنطقة والتحقيق في الاتهامات المتعلقة بحالات منتظمة من الاغتصاب.
    Los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por la situación humanitaria en la región y acogieron nuevamente con beneplácito la reciente decisión del Secretario General de poner fin al apoyo de la MONUC a las unidades de las Fuerzas Armadas implicadas en violaciones graves de los derechos humanos. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء الحالة الإنسانية في المنطقة ورحبوا مرة أخرى بالقرار الذي اتخذه الأمين العام مؤخرا بوقف دعم البعثة لوحدات القوات المسلحة الضالعة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Con respecto a la persistente violencia en Kordofán meridional, el 15 de julio de 2011 el Consejo escuchó la exposición del Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas acerca de la situación humanitaria en la región. UN وفيما يختص بالعنف الجاري في جنوب كردفان، استمع المجلس في 15 تموز/يوليه 2011 إلى إحاطة قدمها منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ، تناولت الحالة الإنسانية في المنطقة.
    la situación humanitaria en la región continuó siendo una fuente de creciente preocupación, en particular en el norte de Malí, el noreste de Nigeria y los tres países más afectados por el brote del Ébola. UN ٢٩ - لا تزال الحالة الإنسانية في المنطقة تشكل مصدر قلق متزايد، ولا سيما في شمال مالي، وشمال شرقي نيجيريا، وفي البلدان الثلاثة الأكثر تضررا من تفشي فيروس إيبولا.
    Expresando grave preocupación por la inseguridad y el rápido deterioro de la situación humanitaria en la región del Sahel, que se complica aún más por la presencia de grupos armados y grupos terroristas y por sus actividades, así como por la proliferación de armas procedentes de dentro y fuera de la región, que ponen en peligro la paz, la seguridad y la estabilidad de los Estados de la región, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء انعدام الأمن والتدهور السريع للحالة الإنسانية في منطقة الساحل، التي يزيدها تعقيدا تواجد وأنشطة جماعات مسلحة وجماعات إرهابية، وكذلك انتشار الأسلحة، من داخل المنطقة ومن خارجها، مما يهدد سلام دول المنطقة وأمنها واستقرارها،
    Expresando grave preocupación por la inseguridad y el rápido deterioro de la situación humanitaria en la región del Sahel, que se complica aún más por la presencia de grupos armados y grupos terroristas y por sus actividades, así como por la proliferación de armas procedentes de dentro y fuera de la región, que ponen en peligro la paz, la seguridad y la estabilidad de los Estados de la región, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء انعدام الأمن والتدهور السريع للحالة الإنسانية في منطقة الساحل، التي يزيدها تعقيدا تواجد وأنشطة جماعات مسلحة وجماعات إرهابية، وكذلك انتشار الأسلحة، من داخل المنطقة ومن خارجها، مما يهدد سلام دول المنطقة وأمنها واستقرارها،
    3. Exhortar al Gobierno del Sudán a que intensifique sus esfuerzos para resolver la crisis de Darfur, y expresar al mismo tiempo la profunda preocupación del Consejo por la persistencia de la violencia y la impunidad y el consiguiente deterioro de la situación humanitaria en la región. UN 3 - حث حكومة السودان على تكثيف جهودها الرامية إلى تسوية الأزمة في دارفور، والإعراب في نفس الوقت عن قلق المجلس البالغ إزاء استمرار العنف والإفلات من العقاب وما يترتب على ذلك من تدهور للحالة الإنسانية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus