"la situación imperante en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة الراهنة في
        
    • رصد الحالة في
        
    • أن الحالة في
        
    • الوضع السائد في
        
    Declaración del Gobierno de Uganda sobre la situación imperante en el Zaire UN بيان من حكومة أوغندا بشأن الحالة الراهنة في زائير
    Las Naciones Unidas deben adoptar las medidas preventivas y proactivas necesarias para impedir que siga empeorando la situación imperante en el estrecho de Taiwán. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ التدابير الوقائية والاستباقية لوقف تدهور الحالة الراهنة في مضيق تايوان.
    En este sentido, no estamos satisfechos con la situación imperante en el ámbito de las negociaciones internacionales de desarme. UN وفي هذا الصدد، فإننا غير راضين عن الحالة الراهنة في مجال المفاوضات الدولية لنزع السلاح.
    la situación imperante en el país ha puesto de relieve la importancia de la coordinación eficaz de las actividades y políticas de los organismos de las Naciones Unidas y sus colaboradores, y ya se han tomado medidas adecuadas para aumentar y fomentar la cooperación interinstitucional en Somalia. UN وأكدت الحالة الراهنة في البلاد أهمية التنسيق الفعال لﻷنشطة والسياسات فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وشركائها واتخاذ التدابير الملائمة لزيادة وتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في الصومال.
    En cumplimiento de su mandato, el Comité siguió examinando la situación imperante en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, así como la evolución política conexa. UN 17 - عملا بولايتها، واصلت اللجنة رصد الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فضلا عن التطورات السياسية ذات الصلة.
    Dada la situación imperante en el Afganistán, muchos de los refugiados expresaron temores con respecto a su futuro, ya que algunas de sus viviendas ya habían sido arrasadas y se había previsto su reubicación en otro lugar de la zona. UN وبالنظر إلى الحالة الراهنة في أفغانستان فقد أعرب كثيرون عن خشيتهم على مستقبلهم ﻷن عددا من مساكنهم قد زال من الوجود بالفعل ويتعين نقلهم إلى مواقع بديلة في المنطقة.
    Habida cuenta de la situación imperante en el Afganistán, el Secretario General exhorta a la comunidad internacional a que apoye y fortalezca el vínculo entre el proceso de paz y la ayuda humanitaria por conducto de la programación común. UN وبالنظر إلى الحالة الراهنة في أفغانستان، يدعو اﻷمين العام المجتمع الدولي إلى دعم وتعزيز الصلة بين عملية السلام والجهود المبذولة في مجال المعونة اﻹنسانية عن طريق البرمجة المشتركة.
    ... que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén; UN ... أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛
    El artículo 48 se refiere al cumplimiento de los compromisos internacionales de Côte d ' Ivoire, la integridad territorial y el buen desempeño de las autoridades constitucionales, todo lo cual afecta a la situación imperante en el país. UN وتشير المادة 48 إلى تنفيذ كوت ديفوار التزاماتها الدولية، ووحدة الأراضي، وسير العمل العادي للسلطات الدستورية، وجميع هذه العوامل تؤثر في الحالة الراهنة في كوت ديفوار.
    17. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ١٧ - تطلب أيضا الى اللجنة الخاصة أن تقدم الى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دوية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ٦ - تطلب أيضا الى اللجنة الخاصة أن تقدم الى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    Se sigue deteriorando la situación imperante en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN وذكر أن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة والقدس الشرقية تواصل تدهورها.
    El Estado autor de la expulsión debe cumplir algunas de esas condiciones independientemente de la situación imperante en el Estado de destino. UN ويجب أن تفي الدولة الطاردة ببعض من هذه الشروط بصرف النظر عن الوضع السائد في الدولة المستقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus